A Thailand TravelogueFrom East London to Bangkok, Koh Samui, Phuket an translation - A Thailand TravelogueFrom East London to Bangkok, Koh Samui, Phuket an Thai how to say

A Thailand TravelogueFrom East Lond


A Thailand Travelogue
From East London to Bangkok, Koh Samui, Phuket and Chiang Rai. Stories and photos from my visits to Thailand

HomeOur wedding videoLong live the KingFamily day outWat Long Khun...The White TemplePhuket SlideshowWat Long Khun slideshowAjahn ChahThe legend of Chiang SaenThai music...
Saturday, 19 March 2011

Mai Dai!! ไม่ได้!! (Thai language and dealings with government employees)
If you have been in, or visited Thailand for any length of time and have a grasp of even a smattering of the language, I guarantee you have heard this phrase many times!

First, let's delve into the linguistics a little shall we?

It's often the case when learning a second language that, instinctively, the learner searches for a direct translation. Unless your first language is from the same family of languages as the second like say, for instance, English and French, this is a big mistake and will cause you no end of confusion!


For this, and many other reasons, I strongly advise you to at least try and leave your 'farang brain' at the airport. They'll take good care of it for you, they won't do anything bad with it, they'll be more than happy to give it back to you once you're on the 'plane home!

In this phrase there are two distinct words; Mai ไม่ and Dai ได้
Now, there are many Thai words that can be written in Roman script that appear to be the same, Mai is a very good case in point. The tones and vowel length make very different words indeed.

Mai Dai ไม่ได้, depending on it's place in the sentence, can mean 'did not' or 'can not'.

'Mai dai gin' ไม่ได้กิน (I/she/he/it/they/we/you) did not eat, 'gin mai dai' กินไม่ได้ (I/she/he/it/they/we/you) can not eat.


There is a Thai tongue-twister that goes like this;

(In English) "New wood doesn't burn well does it?"

(in Thai) ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้ ไหม now, in the Thai script, each word looks different (I've separated the words which is something not done in written Thai), slightly different I admit, but different none the less. If that same phrase is transliterated into Roman letters you get; 'mai mai mai mai mai' That doesn't give you the tones or the vowel length really does it? You should end up with; 'high and long(ish)' 'low and short(er)' 'high and short' 'high and short' 'rising' Easy! (I have to say, there will not be many situations where you might need to actually say this, and if you do, you can just point and say "mai dai!")


Which is one reason it's important to learn Thai script as soon as possible. (Another may be that when you can read Thai you can see how different the admission prices for foreigners are!)

Other words that may well cause difficulty are 'rice' and 'beautiful'. The rice on offer in restaurants, boiled rice, as we would call it, is called 'khao suay' ข้าวสวย which literally translated means 'beautiful rice'. The word we transliterate as 'khao' has other meanings too, depending on the tone used 'khao' เขา which has a rising tone (similar to the end of pretty much every sentence an Australian English speaker would utter), means 'mountain'. 'Khao' ข้าว (see the little symbol above the first letter?) has a falling tone, and means 'rice'.

'Suay' สวย, again has a rising tone and means 'beautiful'.
'Suay' ซวย, (different first letter means different 'tone rule') has a mid, or flat tone and means 'unlucky' or 'damned'
You may end up, if you're not brave enough to give it a try, being too scared to say that someone is beautiful in case you accidentally say they're the unluckiest woman you've seen today!

(I have, as I'm sure have many others, attempted to order 'boiled rice' in a restaurant whilst, in fact, asking for 'unlucky mountains' !)


Some useful Thai language links; Sign up for this one they email you a lesson every day.
This one is a great dictionary and has a downloadable version as well.
This is worth signing up for too and I recommend you buy this book.



Confused by the language? That's nothing to the confusion you'll encounter when dealing with Thai officialdom.
Which leads, by a circuitous route, to the point of this post!



You may have seen in my last effort, I, along with my girlfriend Bow, have been saving to buy a house in a village called Ban Sob Kham, which is just outside a town called Chiang Saen in Chiang Rai province, way way up in the very north of Thailand. It's a beautiful part of the world, very close to what's referred to as 'The Golden Triangle'



Here's a view of the beautiful River Mekong from Ban Sob Ruak, about 10km from Chiang Saen which is where three nations (Myanmar, or Burma, Laos PDR and Thailand) meet, forming the afore-mentioned triangle.



Here's the nice little cafe we visit every day in Chiang Saen,
Again, on the banks of what we call the River Mekong (that's another thing that gets lost in translation, the Thai word for 'river' is 'mae nam' literal translation would be 'mother water' but it's more complicatedly simple than that!) So, in Thai it's 'mae nam khong' แม่น้ำโขง I suppose,
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
Travelogue ในประเทศไทยจากอีสต์ลอนดอนไปกรุงเทพมหานคร เกาะสมุย ภูเก็ต และเชียงราย เรื่องราวและรูปภาพจากการเยี่ยมชมของฉันกับประเทศไทยหน้าแรกบริการของแต่ง videoLong สด outWat วัน KingFamily ล่องขุ่น... SlideshowAjahn ขาว TemplePhuket SlideshowWat ล่องขุ่น ChahThe ตำนานเพลงเชียงใหม่ SaenThai ...วันเสาร์ 19 2554 มีนาคมไดเชียงใหม่!! ไม่ได้!! (ภาษาไทยและติดต่อกับพนักงานของรัฐ)ถ้าคุณได้รับใน หรือไปเมืองไทยสำหรับระยะเวลาใด และมีการเข้าใจแม้บางส่วนของภาษา เลยคุณเคยได้ยินวลีนี้หลายครั้งครั้งแรก ลองคุ้ยภาษาศาสตร์เล็ก ๆ น้อย ๆ เรามันมักจะเป็นกรณีนี้เมื่อการเรียนรู้ภาษาสองว่า สัญชาตญาณ ผู้เรียนค้นหาคำแปลโดยตรง เว้นแต่ภาษาของจากตระกูลเดียวกับภาษาที่สองเช่นบอกว่า เช่น อังกฤษและฝรั่งเศส นี้เป็นความผิดพลาดใหญ่ และจะทำให้คุณไม่สิ้นสุดของความสับสนสำหรับนี้ และเหตุผลอื่น ๆ มากมาย ผมขอแนะนำให้ คุณน้อยพยายามปล่อย 'ฝรั่งสมอง' ที่สนามบิน พวกเขาจะดูแลมันดีสำหรับคุณ พวกเขาจะไม่ทำอะไรไม่ดีกับมัน พวกเขาจะมากกว่ายินดีที่ให้กลับคุณเมื่อคุณอยู่ ' บินในวลีนี้ มีคำสองแตกต่างกัน เชียงใหม่ไม่ และไดได้ขณะนี้ มีหลายคำไทยที่สามารถเขียนในสคริปต์โรมันที่ปรากฏจะเหมือนกัน เชียงใหม่เป็นกรณีในจุดดี โทนเสียงและสระเสียงยาวทำให้คำที่แตกต่างกันมากจริง ๆเชียงใหม่ไดไม่ได้ ขึ้นอยู่กับตำแหน่งของมันในประโยค อาจหมายถึง 'ไม่ได้' หรือ 'ไม่สามารถ'ไม่ได้กินไม่ได้กิน 'เชียงใหม่ไดจิน' (I/เธอ/เขา/it/พวก เขา/เรา/คุณ) กินไม่ได้ 'จินเชียงใหม่ได' (I/เธอ/เขา/it/พวก เขา/เรา/คุณ) ไม่สามารถกินมีแบบไทยลิ้นที่ไปเช่นนี้(ภาษาอังกฤษ) ไม้ใหม่ไม่ burn ดีไม่ได้"(ภาษาไทย) ไม้ใหม่ไม่ไหม้ไหมตอนนี้ ในภาษาไทย แต่ละคำมีลักษณะแตกต่าง (ผมได้แยกคำซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่ได้ทำเป็นลายลักษณ์อักษรไทย), แตกต่างผมยอมรับ แตกต่างกันแต่ไม่มีน้อย ถ้าเป็นการทับศัพท์วลีที่เดียวเป็นตัวอักษรโรมัน ได้ 'เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่' ที่ไม่ให้เสียงหรือความยาวสระ ทำอย่างไร คุณควรจะ มี 'สูงและ long(ish)' 'ต่ำและ short(er)' 'สูง และสั้น' 'สูง และสั้น' 'เพิ่มขึ้น' ง่าย (ไม่ต้อง จะไม่มีหลายสถานการณ์ที่คุณอาจต้องพูดแบบนี้จริง และถ้าคุณทำ คุณสามารถเพียงแค่ชี้ และบอกว่า "เชียงใหม่ได")ซึ่งเป็นเหตุผลหนึ่งที่จำเป็นต้องเรียนรู้ภาษาไทยโดยเร็วที่สุด (อีกอาจจะให้คุณสามารถอ่านภาษาไทยคุณสามารถดูมีราคาค่าเข้าชมสำหรับชาวต่างชาติแตกต่าง)คำอื่น ๆ ที่ดีอาจทำให้ยากจะ 'สวย' และ 'ข้าว' ข้าว มีอาหาร ข้าว ต้ม ตามที่เราจะเรียกว่า เรียกว่า 'ข้าวสวย' ข้าวสวยซึ่งแปลความหมายถึง 'ข้าวสวย' คำว่าเราถอดเสียงเป็น 'เขา' มีความหมายอื่นมากเกินไป ขึ้นอยู่กับโทนสีที่ใช้ 'เขา' เขาซึ่งมีโทนสีเพิ่มขึ้น (คล้ายกับท้ายแทบทุกประโยคที่ออสเตรเลียอังกฤษจะส่งลำโพง), หมายถึง 'ภูเขา' 'เขา' ข้าว (ดูสัญลักษณ์เล็ก ๆ เหนืออักษรตัวแรก) มีเสียงลดลง และหมายถึง 'ข้าว''สวย' สวย มีเสียงจัตวาและหมายถึง 'สวย' อีกครั้ง'สวย' ซวย, (ตัวอักษรแรกหมายถึงแตกต่างกัน 'โทนกฎ') มีโทนมิด หรือแบน และหมายถึง 'โชคร้าย' หรือ 'อาร์ตี้'คุณอาจจบลงด้วย ถ้าคุณไม่กล้าพอที่จะให้มันลอง ถูกเกินไปกลัวจะบอกว่า คนเป็นสวยงามในกรณีที่คุณตั้งใจพูดให้ผู้หญิงพระเอกที่คุณเห็นวันนี้(ผมมี เป็นฉันแน่ใจว่ามีคนอื่น ๆ พยายามสั่ง 'ข้าวต้ม' ในร้านอาหารในขณะ ในความเป็นจริง ขอ 'ภูเขาโชคร้าย')บางลิงค์ภาษาไทย ลงชื่อสำหรับคนนี้ ยังติดต่อมาเรียนแบบทุกวันหนึ่งนี้เป็นพจนานุกรมดี และมีรุ่นสามารถดาวน์โหลดได้เป็นอย่างดีนี้คุ้มค่าที่ลงทะเบียนเกินไป และแนะนำคุณซื้อหนังสือเล่มนี้สับสน โดยภาษา ที่ไม่มีอะไรสับสนคุณจะพบเมื่อจัดการกับ officialdom ไทยซึ่งนำไป โดยเส้นทางเข้า จุดของโพสต์นี้ได้บันทึกคุณอาจเห็นในของฉันสุดท้ายพยายาม,,พร้อมกับแฟนโบว์ จะซื้อบ้านในหมู่บ้านเรียกว่าบ้านสบขาม ซึ่งเป็นนอกเมืองที่เรียกว่าเชียงแสนในจังหวัดเชียงราย ทางทางขึ้นด้านเหนือของประเทศไทย เป็นส่วนที่สวยงามของโลก ใกล้สิ่งที่เรียกว่า 'สามเหลี่ยมทองคำ'นี่คือมุมมองสวยงามแม่น้ำโขงจากบ้านสบรวก สามเหลี่ยม ๔ ประการดังกล่าวขึ้นรูปประมาณ 10 กม.จากเชียงแสนซึ่งเป็นที่สามประเทศ (พม่า หรือพม่า ลาว และไทย) ตรงกับนี่คือร้านกาแฟเล็ก ๆ ดีที่เราแวะไปทุกวันในเชียงแสน อีกครั้ง ในสิ่งที่เราเรียกว่าแม่น้ำโขง (นั่นคือสิ่งที่ได้รับหายไปในการแปล คำไทยสำหรับ 'แม่' เป็นโอสถ 'แม่น้ำ' จะเป็น 'แม่น้ำ' แต่มันง่ายมากสลับซับซ้อนกว่านั้น) ดังนั้น ในไทยของดีฉัน แม่น้ำโขง 'แม่น้ำโขง'
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!

ประเทศไทยท่องเที่ยว
จากทางทิศตะวันออกของกรุงลอนดอนไปยังกรุงเทพฯ, เกาะสมุย, ภูเก็ตและเชียงราย เรื่องราวและภาพถ่ายจากการเข้าชมของฉันไปประเทศไทย

HomeOur แต่งงาน videoLong อยู่ KingFamily วัน outWat ยาวขุน ... ตำนานขาว TemplePhuket SlideshowWat ยาวขุน slideshowAjahn ChahThe ของจังหวัด SaenThai เพลง ...
เสาร์ 19 มีนาคม, 2011

เชียงใหม่ Dai !! ไม่ได้ !! (ภาษาไทยและมีการติดต่อกับพนักงานของรัฐ)
ถ้าคุณได้รับหรือเดินทางมาเยือนประเทศไทยสำหรับระยะเวลาใด ๆ และเข้าใจแม้รู้แค่หางอึ่งของภาษาที่ผมกล้ารับประกันว่าคุณเคยได้ยินวลีนี้หลายครั้ง!

ก่อนขอเจาะลึก ภาษาศาสตร์เล็ก ๆ น้อย ๆ ที่เราจะได้หรือไม่

มันมักจะเป็นกรณีเมื่อการเรียนรู้ภาษาที่สองที่สัญชาตญาณการค้นหาผู้เรียนสำหรับการแปลโดยตรง เว้นแต่ภาษาแรกของคุณคือจากครอบครัวเดียวกันของภาษาเป็นครั้งที่สองเช่นพูดเช่นอังกฤษและฝรั่งเศสนี้เป็นความผิดพลาดใหญ่และจะทำให้คุณถึงจุดสิ้นสุดของความสับสนไม่!


สำหรับเรื่องนี้และเหตุผลอื่น ๆ อีกมากมายผมขอแนะนำให้คุณ อย่างน้อยพยายามและปล่อยของสมองฝรั่ง 'ที่สนามบิน พวกเขาจะดูแลที่ดีของมันสำหรับคุณพวกเขาจะไม่ทำอะไรที่ไม่ดีกับมันพวกเขาจะมีความสุขมากกว่าที่จะให้มันกลับมาให้คุณเมื่อคุณอยู่ในบ้านเครื่องบิน!

ในวลีนี้มีสอง คำพูดที่แตกต่างกัน; เชียงใหม่ไม่ได้และ Dai
ขณะนี้มีคำภาษาไทยจำนวนมากที่สามารถเขียนในอักษรโรมันที่ปรากฏจะเหมือนกันเชียงใหม่เป็นกรณีที่ดีมากในการจุด เสียงและสระยาวให้คำที่แตกต่างกันมากอย่างแน่นอน.

เชียงใหม่ได๋ไม่ได้ขึ้นอยู่กับสถานที่ที่มันอยู่ในประโยคอาจหมายถึง 'ไม่ได้' หรือ 'ไม่สามารถ'.

'เชียงใหม่ไดจิน' ไม่ได้กิน (ฉัน / เธอ / เขา / IT / พวกเขา / เรา / คุณ) ไม่ได้กิน 'จิน Mai Dai' กินไม่ได้ (I / เขา / เธอ / IT / พวกเขา / เรา / คุณ) ไม่สามารถกิน.


มีไทยลิ้น Twister ที่จะไปเหมือน นี้

(ภาษาอังกฤษ) "ไม้ใหม่ไม่ได้เผาผลาญได้ดีไม่ได้หรือไม่"

(ในภาษาไทย) ไม้ใหม่ไม่ไหม้ไหมตอนนี้ในสคริปต์ไทยแต่ละคำมีลักษณะแตกต่าง (ผมได้แยกคำซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่ได้ทำ ในการเขียนภาษาไทย) แตกต่างกันเล็กน้อยผมยอมรับ แต่ไม่มีผู้ใดที่แตกต่างกันน้อย หากวลีเดียวกันจะทับศัพท์ตัวอักษรโรมันที่คุณได้รับ; 'เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่' แต่นั่นไม่ได้ทำให้คุณเสียงหรือสระยาวจริงๆไม่ได้หรือไม่? คุณควรจะจบลงด้วย; 'สูงและระยะยาว (ish)' 'ต่ำและระยะสั้น (ER)' 'สูงและระยะสั้นที่' 'สูงและระยะสั้นที่' 'เพิ่มขึ้น' Easy! (ผมต้องบอกว่าจะไม่มีหลาย ๆ สถานการณ์ที่คุณอาจจำเป็นต้องพูดจริงนี้และถ้าคุณทำคุณก็สามารถชี้และพูดว่า "เชียงใหม่ Dai!")


ซึ่งเป็นหนึ่งในเหตุผลที่มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเรียนรู้ภาษาไทยโดยเร็ว เป็นไปได้. (อีกอาจเป็นได้ว่าเมื่อคุณสามารถอ่านภาษาไทยได้ที่คุณสามารถดูวิธีการที่แตกต่างกันราคาค่าเข้าชมสำหรับชาวต่างชาติเป็น!)

คำอื่น ๆ ที่อาจก่อให้เกิดความยากลำบากอยู่ 'ข้าว' และ 'สวย' ข้าวที่นำเสนอในร้านอาหารข้าวต้มที่เราจะเรียกมันว่าจะเรียกว่า 'เขาสวย' ข้าวสวยที่แท้จริงแปล 'ข้าวที่สวยงาม' หมายถึง คำที่เราแปลว่า 'เขา' มีความหมายอื่น ๆ ด้วยทั้งนี้ขึ้นอยู่กับโทนสีที่ใช้ 'เขา' เขาซึ่งมีความเสียงที่เพิ่มขึ้น (คล้ายกับการสิ้นสุดของสวยมากทุกประโยคพูดภาษาอังกฤษออสเตรเลียจะเปล่ง) หมายถึง 'ภูเขา 'เขา' ข้าว (ดูสัญลักษณ์เล็ก ๆ น้อย ๆ ข้างต้นตัวอักษรตัวแรก?) ที่มีโทนสีที่ลดลงและ 'ข้าว' หมายถึง.

'สวย' สวยอีกครั้งที่มีโทนสีที่เพิ่มขึ้นและหมายถึง 'สวย'.
'สวย' ซวย (ที่แตกต่างกันเป็นครั้งแรก ตัวอักษรที่แตกต่างกันหมายถึงกฎโทน ') มีช่วงกลางหรือเสียงแบนและหมายถึง' โชคร้าย 'หรือ' สาปแช่ง '
คุณอาจจะจบลงถ้าคุณไม่กล้าพอที่จะให้มันลองเป็นกลัวเกินไปที่จะบอกว่ามีคนอยู่ สวยงามในกรณีที่คุณตั้งใจกล่าวว่าพวกเขาเป็นผู้หญิงคน Unluckiest คุณได้เห็นในวันนี้!

(ฉันมีเป็นฉันแน่ใจว่ามีคนอื่น ๆ พยายามที่จะสั่งซื้อ 'ข้าวต้ม' ในร้านอาหารขณะที่ในความเป็นจริงขอให้สำหรับ 'โชคร้าย ภูเขา ')!


บางประโยชน์เชื่อมโยงภาษาไทย ลงทะเบียนสำหรับการนี้พวกเขาส่งอีเมลถึงคุณบทเรียนทุกวัน.
หนึ่งนี้เป็นพจนานุกรมที่ดีและมีรุ่นที่สามารถดาวน์โหลดได้เช่นกัน.
นี้มีมูลค่าการลงทะเบียนสำหรับเกินไปและฉันขอแนะนำให้คุณซื้อหนังสือเล่มนี้.



สับสนภาษา? ที่ไม่มีอะไรให้เกิดความสับสนที่คุณจะพบเมื่อจัดการกับข้าราชการไทย.
ซึ่งนำไปโดยเส้นทางวกวนไปยังจุดของการโพสต์นี้!



คุณอาจได้เห็นในความพยายามครั้งสุดท้ายของฉันฉันพร้อมกับแฟนของฉันโบว์ได้รับการบันทึก ที่จะซื้อบ้านในหมู่บ้านที่เรียกว่าบ้านสบขามซึ่งเป็นเพียงนอกเมืองที่เรียกว่าเชียงแสนจังหวัดเชียงรายวิธีทางขึ้นในภาคเหนือของประเทศไทย มันเป็นส่วนหนึ่งที่สวยงามของโลกอย่างใกล้ชิดกับสิ่งที่เรียกว่า 'โกลเด้นไทรแองเกิ้'



นี่คือมุมมองของแม่น้ำโขงที่สวยงามจากบ้านสบรวกประมาณ 10 กิโลเมตรจากเชียงแสนซึ่งเป็นที่ที่สามประเทศ (พม่าหรือพม่าลาว สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวและไทย) เป็นไปตามรูปสามเหลี่ยมดังกล่าวข้างต้น.



นี่เป็นร้านกาแฟเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ดีที่เราเข้าชมทุกวันในเชียงแสน
อีกครั้งในธนาคารของสิ่งที่เราเรียกแม่น้ำโขง (ที่เป็นอีกสิ่งหนึ่งที่ได้รับหายไปในการแปลภาษาไทย คำสำหรับ 'แม่น้ำ' เป็น 'แม่น้ำ' แปลอักษรจะ 'น้ำแม่ แต่ก็ complicatedly ขึ้นง่ายกว่าที่!) ดังนั้นในไทยมันเป็น' แม่น้ำโขง 'แม่น้ำโขงฉันคิดว่า
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
ท่องเที่ยวประเทศไทยจากอีสต์ลอนดอนไปยังกรุงเทพฯ เกาะสมุย ภูเก็ต และเชียงราย เรื่องราวและภาพถ่ายจากการเยี่ยมชมของฉันไปที่ประเทศไทยงานแต่งงาน homeour videolong อยู่ kingfamily วัน outwat ยาว คุณ . . . . . . slideshowwat templephuket ยาวสีขาวขุน slideshowajahn chahthe ตำนานของ saenthai เพลง . . . . . . .วันเสาร์ที่ 19 มีนาคม 2011เชียงใหม่ได ! ! ไม่ได้ ! ! ( ภาษาไทยและการติดต่อกับพนักงานของรัฐ )ถ้าคุณได้รับในหรือเยี่ยมชมประเทศไทยสำหรับระยะเวลาใด ๆ และได้เข้าใจถึงความรู้แค่หางอึ่งของภาษา ผมรับรองว่า คุณเคยได้ยินประโยคนี้หลายครั้งแล้วอย่างแรก เรามาเจาะลึกภาษาศาสตร์หน่อยดีไหม ?มันมักจะเป็นกรณีที่เมื่อเรียนสองภาษา , โดยสัญชาตญาณ , โดยการค้นหาสำหรับการแปลโดยตรง นอกจากภาษาแรกของคุณคือจากครอบครัวเดิมของภาษาเป็นสองชอบพูด เช่น อังกฤษ และฝรั่งเศส นี่คือความผิดพลาดครั้งใหญ่ และจะทำให้คุณไม่มีจุดสิ้นสุดของความสับสนนี้ และอีกหลายเหตุผลที่ผมขอแนะนำให้คุณลอง และปล่อยให้สมองของคุณ " " ฝรั่งที่สนามบิน พวกเขาจะดูแลมันอย่างดีเพื่อคุณ พวกเขาก็จะไม่ทำอะไรที่ไม่ดีกับมัน พวกเขาจะมากกว่ายินดีที่จะให้มันกลับมาให้คุณเมื่อคุณกำลัง " บ้านเครื่องบิน !ในประโยคนี้มีคำ 2 คำที่แตกต่างกัน ; เชียงใหม่และได้ไม่ไดตอนนี้ มีคำมากมายที่สามารถเขียนสคริปต์โรมันที่ปรากฏเป็นเหมือนกัน เชียงใหม่ เป็นกรณีศึกษาที่ดีมากในจุด โทนสีและความยาวของเสียงสระให้คำที่แตกต่างกันมากอย่างแน่นอนเชียงใหม่ไดไม่ได้ขึ้นอยู่กับสถานที่มันในประโยค สามารถหมายถึง " ไม่ " หรือ " ไม่ "" " ไม่ ได้ กินไม่ได้กิน ( ฉัน / เธอ / เขา / มัน / พวกเขา / พวกเรา / คุณ ) ไม่กินเหล้า ไม่ ได้ , " " กินไม่ได้ ( ฉัน / เธอ / เขา / มัน / พวกเขา / พวกเรา / คุณ ) จะไม่ได้กินมีลิ้น Twister ไทยที่ไปดังนี้( ภาษาอังกฤษ ) " ใช่ไม้ ใหม่ ไม่เผาดีมั้ย ? "( ภาษาไทย ) ไม้ Obama ไม่ไหม้ไหมตอนนี้ในบทภาษาไทย แต่ละคำ ลักษณะที่แตกต่างกัน ( ผมแยกคำ ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่เสร็จเขียนภาษาไทยแตกต่างกันเล็กน้อย ผมยอมรับ แต่ที่แตกต่างกันไม่มีน้อยลง ถ้าประโยคเดิมเป็นคำทับศัพท์ในโรมันตัวอักษรที่คุณได้รับ " เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่เชียงใหม่ที่ไม่ได้ให้คุณโทน หรือสระยาวจริง ๆ เหรอ ? คุณควรจะจบลงด้วย " สูงยาว ( ish ) " " ต่ำและสั้น ( ER ) " " และ " " สูงและสูงสั้นสั้น " " ขึ้น " ง่าย ! ( ต้องบอกว่า จะไม่มีหลายสถานการณ์ที่คุณอาจจะต้องพูดแบบนี้จริงๆ และถ้าคุณทำ คุณสามารถชี้และพูดว่า " ไม่ ได้ ! " )ซึ่งเป็นหนึ่งในเหตุผลที่ว่ามันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเรียนรู้ภาษาไทย บทให้เร็วที่สุด ( คนอื่นอาจจะว่าเมื่อคุณสามารถอ่านภาษาไทยได้ คุณสามารถดูการราคาสำหรับชาวต่างชาติ ! แตกต่างกันอย่างไร )คำอื่น ๆที่อาจทำให้เกิดความยากลำบาก " ข้าว " และ " สวยงาม " ข้าวที่เสนอในร้านอาหาร ข้าวต้ม เป็นเราก็จะเรียกมันว่า เรียกว่า " " ขาว สวยข้าวสวยซึ่งแปลอักษรหมายถึงข้าว " สวย " คำที่เราทับศัพท์เป็น " เขา " มีความหมายอื่นเหมือนกัน ขึ้นอยู่กับเสียงที่ใช้ " เขา " เขาซึ่งมีเสียงจัตวา ( คล้ายกับตอนจบของสวยมากทุกประโยคภาษาอังกฤษที่ออสเตรเลียจะเอ่ย ) หมายถึง " " ภูเขา " เขา " ข้าว ( เห็นน้อยสัญลักษณ์ข้างบนตัวอักษรแรก ? ) มีวรรณยุกต์ และหมายถึง " ข้าว "" สวย " สวยอีกครั้งเป็นเสียงจัตวา และหมายถึง " สวย "" สวย " ซวย ( ตัวอักษรตัวแรก หมายถึง กฎที่แตกต่างกันที่แตกต่างกัน " " โทน ) มีกลาง , หรือแบนเสียงและหมายถึง " โชคร้าย " หรือ " แย่ "คุณอาจจะสิ้นสุด ถ้าคุณกล้าพอ ที่จะให้มันลองถูกด้วยกลัวว่าคนสวย ในกรณีที่คุณตั้งใจบอกว่า พวกเขาเป็นผู้หญิงที่โชคร้ายที่สุดที่คุณเคยเห็นในวันนี้ !( ผมได้ ผมแน่ใจว่ามีคนอื่น ๆ , พยายามที่จะสั่ง " ข้าวต้ม " ในร้านอาหารในขณะที่ในความเป็นจริงถาม " ภูเขา " ซวย ! )บางประโยชน์ภาษาไทยเชื่อมโยง ; ลงทะเบียนสำหรับหนึ่งนี้พวกเขาส่งอีเมลถึงคุณบทเรียนทุกวันนี้เป็นพจนานุกรมที่ดีและมีรุ่นที่สามารถดาวน์โหลดได้เช่นกันมันมีค่าสมัครด้วย และผมขอแนะนำให้คุณซื้อหนังสือเล่มนี้สับสนโดยภาษา ไม่มีอะไรที่จะสับสนคุณจะพบเมื่อจัดการกับข้าราชการซึ่งนำโดยเส้นทางอ้อมไปยังจุดของการโพสต์นี้คุณอาจได้เห็นในความพยายามล่าสุดของฉันฉัน พร้อมกับแฟนโบว์ กำลังจะซื้อบ้านในหมู่บ้านที่เรียกว่าบ้านสบคำ ซึ่งเป็นเพียงภายนอกเมืองที่ชื่อว่า อ. เชียงแสน จ. เชียงราย ไปทางทิศเหนือมากในไทย มันเป็นส่วนหนึ่งที่สวยงามของโลก อยู่ใกล้กับสิ่งที่เรียกว่า " สามเหลี่ยมทองคำ "ที่นี่วิวสวยแม่น้ำโขงจากบ้านสะอื้นรวก ประมาณ 10 กม. จากเชียงแสน ซึ่ง 3 ประเทศ ( พม่า หรือพม่า ลาว และไทย ) เจอรูปสามเหลี่ยม afore-mentioned .นี่เป็นดีน้อยคาเฟ่เราเข้าชมทุกวันใน อ. เชียงแสนอีกครั้ง , ในธนาคารของสิ่งที่เราเรียกแม่น้ำโขง ( นั่นคืออีกสิ่งหนึ่งที่ได้รับหายไปในการแปลคำภาษาไทยสำหรับ " แม่น้ำ " " แม่น้ำ "
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: