7.1 ResearchI spent one month living with a local family within the AN translation - 7.1 ResearchI spent one month living with a local family within the AN Vietnamese how to say

7.1 ResearchI spent one month livin

7.1 Research
I spent one month living with a local family within the ANR. I also worked closely with
Emau Hill Forest Camp, an ecotourism lodge that offers training and job creation in the village of
Shebomeza. I volunteered with local employees of the lodge and taught English and business
skills to a women‟s craft group started by Tukae, the NGO that supports Emau Hill Forest Camp.
These activities allowed me access into the lifestyles of local community members and facilitated
trust between myself and the communities. During my stay in Amani, I conducted three village
focus groups (Table 29) and interviewed the reserve Conservator, a number of park employees,
and the Emau Hill Forest Camp management team and employees. I also had conversations with
a number of local butterfly farmers and dairy farmers who had participated in conservation
sponsored development programs.
162
All focus groups were conducted in Swahili with the help of a park supplied guide. The
interviews were recorded, transcribed, and sent to Dar es Salaam for translation by two
independent translators. Twelve grand tour questions were used as a guideline (Appendix A) and
additional questions were asked based on the responses and concerns of each individual group.
Each focus group lasted approximately one hour and concluded with an open question and answer
periods where village specific advice and personal information was provided to the villagers.
These question and answer periods ranged in duration from 15 minutes to one hour depending on
participation. Personal notes were taken in one-on-one interviews and will be used as background
information in presenting the focus group data.
The data was then analyzed in Nvivo® utilizing the themes found in Chapters 5 and 6
(Formal and Informal Political and Social Leadership and Pangani District). Due to the nature of
the grand tour questions used in conducting the focus group, the character of the themes varied
slightly from the themes in Chapter 5. Also, the culture and lifestyles of Amani residents showed
different concerns than those of Pangani (Chapter 5). Specifically, the conversations of
government are limited specifically to ANR policies as regional and district offices are far
removed from the Amani residents and have little influence in day to day activities. In particular,
villagers discussed definitions of community and tourist behavior which were not apparent in the
government interviews, but noticeable in the Pangani interviews. New themes that came from the
Table 29: Village Focus Groups in Amani Nature Reserve
Village No. of
Participants Tourist Attraction Approximate
Population
No. of Tourist
Hotels
Shebomeza 8 Park Headquarters 1,000 2
Msasa IBC 6
Located along Tea
Plantation Walking Tour 250 0
Kisiwani 12 Located outside park
entrance gate
550 1
163
data included park administration and the discussion on employment was hampered as job
opportunities are limited in the area. Residents of ANR are mostly farmers and work for
themselves. The only employers in the area are the park, Emau Hill Forest Camp, the tea
plantations, and the dairy cooperative. Economic Performance Measures were omitted again by
the villagers as well as Research Advice. The nature of private/public partnerships was not
apparent to the villagers, so discussion mainly revolved around conservation NGOs and
community development initiatives

0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
7.1 nghiên cứuTôi đã dành một tháng sống chung với một gia đình địa phương trong ANR. Tôi cũng làm việc chặt chẽ vớiEmau đồi rừng Camp, một du lịch sinh thái lodge cung cấp đào tạo và tạo việc làm ở làngShebomeza. Tôi tình nguyện với các nhân viên địa phương của lodge và dạy tiếng Anh và kinh doanhkỹ năng cho một nhóm nghề women‟s bắt đầu bởi Tukae, chức phi chính PHỦ hỗ trợ Emau đồi rừng cắm trại.Các hoạt động này cho phép tôi truy cập vào lối sống của các thành viên cộng đồng địa phương và tạo điều kiệntin tưởng giữa bản thân mình và cộng đồng. Trong thời gian của tôi ở Amani, tôi tiến hành ba làngtập trung vào nhóm (bảng 29) và phỏng vấn dự trữ thöøa, một số nhân viên park,và đội ngũ quản lý Emau đồi rừng Camp và nhân viên. Tôi cũng đã có cuộc trò chuyện vớimột số nông dân địa phương bướm và những người đã tham gia vào bảo tồn nông dân chăn nuôi bò sữatài trợ chương trình phát triển. 162Tất cả các nhóm tập trung đã được tiến hành trong tiếng Swahili với sự giúp đỡ của một hướng dẫn viên được cung cấp. Cáccuộc phỏng vấn đã được ghi lại, sao chép lại và gửi đến Dar es Salaam dịch bởi haidịch giả độc lập. Mười hai tour du lịch lớn câu hỏi được sử dụng như một hướng dẫn (phụ lục A) vàcâu hỏi bổ sung được yêu cầu dựa trên phản ứng và mối quan tâm của mỗi nhóm cá nhân.Mỗi nhóm tập trung kéo dài khoảng một giờ và kết thúc với một câu hỏi mở và câu trả lờigiai đoạn mà làng lời khuyên và thông tin cá nhân được cung cấp cho người dân.Những câu hỏi và câu trả lời thời gian dao động trong thời gian từ 15 phút đến một giờ tùy thuộc vàotham gia. Ghi chú cá nhân đã được đưa vào một ngày-một cuộc phỏng vấn và sẽ được sử dụng như là nền tảngthông tin trong trình bày dữ liệu tập trung nhóm.Các dữ liệu sau đó được phân tích trong Nvivo® bằng cách sử dụng các chủ đề được tìm thấy trong chương 5 và 6Lãnh đạo chính thức và không chính thức chính trị và xã hội và Pangani huyện. Do tính chất củaCác câu hỏi tour du lịch lớn được sử dụng trong việc điều hành các nhóm tập trung, các ký tự của các chủ đề khác nhauhơi từ các chủ đề trong chương 5. Ngoài ra, văn hóa và lối sống của các cư dân Amani cho thấymối quan tâm khác nhau hơn những người Pangani (chương 5). Cụ thể, các cuộc hội thoạichính phủ hạn chế đặc biệt để ANR chính sách như khu vực và văn phòng huyện xaloại bỏ từ các cư dân Amani và có ảnh hưởng nhỏ trong ngày để hoạt động ngày. Đặc biệt,dân làng đã thảo luận định nghĩa về hành vi của cộng đồng và du lịch đã không rõ ràng trong cácchính phủ các cuộc phỏng vấn, nhưng đáng chú ý trong cuộc phỏng vấn Pangani. Chủ đề mới đến từ cácBảng 29: Làng nhóm tập trung ở Amani Nature ReserveLàng No. củaNhững người tham gia du lịch thu hút gần đúngDân sốKhông. du lịchCác khách sạnShebomeza 8 Park trụ sở chính 1.000 2Msasa IBC 6Nằm dọc theo tràPlantation Walking Tour 250 0Kisiwani 12 nằm bên ngoài công viênlối vào cổng550 1163dữ liệu bao gồm quản trị viên và các cuộc thảo luận vào việc làm đã bị cản trở như công việccơ hội được giới hạn trong khu vực. Cư dân của ANR chủ yếu là nông dân và làm việc chobản thân mình. Các nhà tuyển dụng chỉ trong khu vực là công viên, Emau đồi rừng Camp, tràđồn điền, và hợp tác xã chăn nuôi bò sữa. Kinh tế thực hiện các biện pháp đã được bỏ qua một lần nữa bởiCác dân làng cũng như tư vấn nghiên cứu. Bản chất của quan hệ đối tác riêng/khu vực khôngrõ ràng với người dân, để thảo luận chủ yếu xoay quanh bảo tồn phi chính phủ vàsáng kiến phát triển cộng đồng
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
7.1 Nghiên cứu
tôi đã dành một tháng sống chung với một gia đình địa phương trong ANR. Tôi cũng đã làm việc chặt chẽ với
Trại Emau Forest Hill, một nhà nghỉ du lịch sinh thái cung cấp đào tạo và tạo việc làm tại làng
Shebomeza. Tôi tình nguyện với các nhân viên địa phương của các nhà nghỉ và dạy tiếng Anh và kinh doanh
kỹ năng cho một phụ nữ "của nhóm nghề bắt đầu bởi Tukae, NGO hỗ trợ Emau Forest Hill Camp.
Những hoạt động này cho phép tôi truy cập vào lối sống của các thành viên cộng đồng địa phương và tạo điều kiện cho
sự tin tưởng giữa bản thân và cộng đồng. Trong thời gian tôi ở Amani, tôi tiến hành ba làng
nhóm tập trung (Bảng 29) và phỏng vấn Người Bảo dự trữ, một số nhân viên công viên,
và đội ngũ quản lý Emau Forest Hill Camp và nhân viên. Tôi cũng đã có cuộc trò chuyện với
một số nông dân bướm địa phương và nông dân nuôi bò sữa đã tham gia vào việc bảo tồn
các chương trình phát triển tài trợ.
162
Tất cả các nhóm tập trung đã được tiến hành trong tiếng Swahili với sự giúp đỡ của một hướng dẫn viên cung cấp. Các
cuộc phỏng vấn được ghi âm, chép, và gửi đến Dar es Salaam cho bản dịch của hai
dịch giả độc lập. Mười hai câu hỏi tour du lịch lớn đã được sử dụng như một phương châm (Phụ lục A) và
câu hỏi bổ sung được hỏi dựa trên những phản hồi và mối quan tâm của từng nhóm riêng lẻ.
Mỗi nhóm này kéo dài khoảng một giờ và kết thúc với một câu hỏi mở và trả lời
trong thời gian nơi làng tư vấn cụ thể và thông tin cá nhân được cung cấp cho dân làng.
những giai đoạn câu hỏi và câu trả lời của dao động trong khoảng thời gian từ 15 phút đến một giờ tùy thuộc vào
sự tham gia. Ghi chú cá nhân được thực hiện trong các cuộc phỏng vấn một ngày-một và sẽ được sử dụng làm nền
thông tin trong việc trình bày các dữ liệu nhóm tập trung.
Dữ liệu sau đó được phân tích trong Nvivo® sử dụng các chủ đề được tìm thấy trong Chương 5 và 6
(chính thức và không chính thức về chính trị và xã hội Lãnh đạo và Quận pangani). Do tính chất của
các câu hỏi tour du lịch lớn được sử dụng trong việc thực hiện các nhóm tập trung, các nhân vật trong những chủ đề khác nhau
chút ít so với các chủ đề trong Chương 5. Ngoài ra, văn hóa và lối sống của người dân Amani đã cho thấy
mối quan tâm khác nhau hơn so với các pangani (Chương 5) . Cụ thể, các cuộc đàm thoại của
chính phủ được giới hạn cụ thể cho chính sách ANR làm văn phòng khu vực và huyện đang xa
khỏi các cư dân Amani và ít có ảnh hưởng trong hoạt động hằng ngày. Trong đó,
dân làng đã thảo luận các định nghĩa về hành vi của cộng đồng và du lịch mà không rõ ràng trong
các cuộc phỏng vấn của chính phủ, nhưng đáng chú ý trong các cuộc phỏng vấn pangani. Chủ đề mới mà đến từ
Bảng 29: Làng Focus Groups trong Amani bảo tồn thiên nhiên
Village Số
người tham gia du lịch thu hút xấp xỉ
dân
số của du lịch
Khách sạn
Shebomeza 8 viên Trụ sở 1.000 2
Msasa IBC 6
Nằm dọc Tea
Plantation Walking Tour 250 0
Kisiwani 12 Nằm bên ngoài công viên
cổng vào
550 1
163
dữ liệu bao gồm quản lý công viên và các cuộc thảo luận về việc làm bị cản trở như công việc
cơ hội được giới hạn trong khu vực. Cư dân của ANR chủ yếu là nông dân và làm việc cho
mình. Các nhà tuyển dụng chỉ trong khu vực này là các công viên, Emau Forest Hill Camp, trà
đồn điền, và các hợp tác xã sữa. Các biện pháp hiệu suất kinh tế đã được bỏ qua một lần nữa bởi
dân làng cũng như Tư vấn nghiên cứu. Bản chất của quan hệ đối tác tư nhân / công cộng là không
rõ ràng cho dân làng, vì vậy thảo luận chủ yếu xoay quanh các NGO bảo tồn và
phát triển cộng đồng

Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: