The final important thing for a valid contract in Macmahon is Legal In translation - The final important thing for a valid contract in Macmahon is Legal In Vietnamese how to say

The final important thing for a val

The final important thing for a valid contract in Macmahon is Legal Intention, it can be defined as follows “An agreement will only become a legally binding contract if the parties intend this to be so. This will be strongly presumed in the case of business agreements but presumed otherwise if the agreement is of a friendly, social or domestic nature” (BPP LEARNING MEDIA, 2010, p.98), there are two presumptions about legal intention: domestic agreement and commercial agreement.
With social, domestic and family agreement, it is civil relations and connects closely with the individual demands of each person such as marriage contract, property division contract, etc, so that it is not binding. In the case Balfour v Balfour 1919 (p.98), on the day returned to Ceylon, the wife were unhealthy and cannot return to Ceylon, so that her husband promised to pay her £30 a month as maintenance. However, this promise is not a contract because this agreement at this time was an agreement between husband and wife. Although the marriage ended, the husband does not have responsibility to pay £30 a month for the wife because they did not have any contract before.
Next, this is the commercial agreement. Commercial agreement is an intention to take part in a commercial, unless this is expressly disclaimed (Lecturer slide). For example: in the case Rose and Frank v Crompton 1923 (p.99), the defendant appointed for the claimant to be a distributor in the USA contained many clause ‘the Honorable Pledge Clauses’ and the arrangement was ‘not subject to legal jurisdiction’, so that parties had a closely relationship together and had a other domestic agreement. Therefore, the defendant thought that they can refuse the deliver goods ordered from claimants. However, the deliver goods ordered are a different agreement, which is a commercial agreement, so that the deliver goods ordered will bind parties to carry out contract. In conclusion, the defendant ought to claim for damage for breach.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Điều quan trọng cuối cùng cho một hợp đồng hợp lệ trong Macmahon là ý định pháp lý, nó có thể được định nghĩa như sau "một thỏa thuận sẽ chỉ trở thành một ràng buộc pháp lý hợp đồng nếu các bên có ý này để là như vậy. Điều này sẽ được mạnh mẽ coi là trong trường hợp của thỏa thuận kinh doanh nhưng coi là nếu không nếu thỏa thuận này là có tính chất thân thiện, xã hội hoặc trong nước"(BPP học tập phương tiện truyền thông, 2010, p.98), có hai presumptions về ý định pháp lý: trong nước thỏa thuận và Hiệp định thương mại. Với sự đồng thuận xã hội, trong nước và gia đình, nó là dân sự quan hệ và kết nối chặt chẽ với các nhu cầu cá nhân của mỗi người chẳng hạn như hợp đồng hôn nhân, bất động sản bộ phận hợp đồng, vv, do đó nó không phải là bắt buộc. Trong trường hợp Balfour v Balfour 1919 (p.98), ngày trở lại Ceylon, người vợ đã không lành mạnh và không thể quay trở lại Ceylon, do đó, rằng chồng hứa sẽ trả cô £30 một tháng như bảo trì. Tuy nhiên, lời hứa này là không một hợp đồng vì thỏa thuận này vào thời gian này là một thỏa thuận giữa chồng và vợ. Mặc dù cuộc hôn nhân kết thúc, người chồng không có trách nhiệm phải trả tiền £30 một tháng cho vợ vì họ không có bất kỳ hợp đồng trước khi. Tiếp theo, đây là thỏa thuận thương mại. Hiệp định thương mại là một ý định tham gia vào một thương mại, trừ khi điều này rõ ràng disclaimed (giảng viên slide). Ví dụ: trong trường hợp Rose và thẳng thắn v Crompton 1923 (p.99), bị đơn bổ nhiệm làm cho yêu cầu bồi thường là một nhà phân phối tại Mỹ chứa nhiều khoản 'những điều khoản cam kết danh' và sắp xếp là 'không thuộc thẩm quyền pháp lý', vì vậy mà các bên đã có một chặt chẽ mối quan hệ với nhau và có một thỏa thuận trong nước khác. Do đó, bị đơn nghĩ rằng họ có thể từ chối cung cấp hàng đặt hàng từ người nộp đơn. Tuy nhiên, cung cấp hàng đặt mua là một thỏa thuận khác nhau, đó là một thỏa thuận thương mại, do đó cung cấp hàng đặt mua sẽ ràng buộc các bên để thực hiện hợp đồng. Trong kết luận, bị đơn phải yêu cầu bồi thường cho các thiệt hại cho các vi phạm.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Điều quan trọng cuối cùng cho một hợp đồng có giá trị trong MacMahon là Ý định pháp lý, nó có thể được định nghĩa như sau: "Một thỏa thuận sẽ chỉ trở thành một hợp đồng ràng buộc về mặt pháp lý, nếu các bên có ý định này để được như vậy. Điều này sẽ được coi là mạnh mẽ trong trường hợp thỏa thuận kinh doanh nhưng coi nếu không nếu thỏa thuận này là một thân thiện, xã hội hoặc trong nước thiên nhiên "(BPP LEARNING MEDIA, 2010, p.98), có hai suy đoán về ý định của pháp luật: thỏa thuận trong nước và Thỏa thuận thương mại.
Với xã hội, thỏa thuận trong nước và gia đình, đó là quan hệ dân sự và kết nối chặt chẽ với các nhu cầu cá nhân của mỗi người như hợp đồng hôn nhân, hợp đồng phân chia tài sản, vv, do đó nó không có tính ràng buộc. Trong trường hợp Balfour v Balfour 1919 (p.98), vào ngày trở về Tích Lan, người vợ đã không lành mạnh và không thể trở về Tích Lan, do đó, rằng chồng cô hứa sẽ trả cô £ 30 một tháng như bảo trì. Tuy nhiên, lời hứa này không phải là một hợp đồng vì thỏa thuận này vào thời điểm này là một thỏa thuận giữa người chồng và người vợ. Mặc dù cuộc hôn nhân kết thúc, người chồng không có trách nhiệm phải trả £ 30 một tháng cho vợ vì họ không có bất kỳ hợp đồng trước.
Tiếp theo, đây là thỏa thuận thương mại. Thỏa thuận thương mại là một ý định tham gia vào một thương mại, trừ khi điều này rõ ràng không (Giảng viên trượt). Ví dụ: trong trường hợp Rose và Frank v Crompton 1923 (p.99), bị đơn chỉ định cho người khiếu nại là một nhà phân phối ở Mỹ chứa nhiều mệnh đề 'Honorable Pledge khoản' và sự sắp xếp là 'không thuộc quyền tài phán hợp pháp ', do đó các bên đã có một mối quan hệ chặt chẽ với nhau và đã có một thỏa thuận khác trong nước. Do đó, các bị cáo cho rằng họ có thể từ chối việc cung cấp hàng hóa đã ra lệnh từ các nguyên đơn. Tuy nhiên, hàng hóa cung cấp ra lệnh là một thỏa thuận khác nhau, đó là một thỏa thuận thương mại, do đó hàng đặt hàng sẽ ràng buộc các bên thực hiện hợp đồng cung cấp. Trong kết luận, các bị cáo phải yêu cầu bồi thường thiệt hại do vi phạm.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: