Regarding to order and delivery control which I think that these are c translation - Regarding to order and delivery control which I think that these are c Japanese how to say

Regarding to order and delivery con

Regarding to order and delivery control which I think that these are concerning with PUR Dept. so I have to revised and added some comment as detail in the attached (pink marked).
I would be better if we will have meeting between AMEC and MELINA for clearing each the function category then we can see the P.I.C for reviewing system of each section/department.

Anyhow, I would like to updated you for the latest confirmation of Sumitronics (STXT) regarding on the EMS business between STXT and AMEC as the following:

1. STXT have refused to start the business with AMEC as a subcontractor (just assembly PCB with the free of charges part from the customer) or services as a middle man by sent the official to AMEC on April 30th, 2015 because they have received the BOI and IPO license for exporting products duty-free importation of materials.

2. STXT can only purchase materials and requested EMS/Sub-contractor (AOTH) to assembly for themselves and the STXT + Subcontractor(AOTH) can sell the PCB to AMEC.
3. STXT suggested to purchase component parts by themselves and then they will supply as free of charges to their EMS/Sub-contractor (AOTH) for producing and then sell the PCB completed set to AMEC.
4. Finally, STXT would like to purchase customization parts by themselves also, which they hope AMEC will able to support them on this.


As above confirmation and requirement from STXT, thus I have set up the meeting within AMEC (QE, QIC, R&D and DED) on this Thursday 7th of May, 2015 whether AMEC will able to accept STXT purchase component parts by themselves.
Then we will update you for the EMS business status later.
0/5000
From: -
To: -
Results (Japanese) 1: [Copy]
Copied!
これらがあることだと思うの受注・納品のコントロールに関するいくつかの詳細は添付 (ピンク色でマーク) としてコメントに関する PUR 部改正しなければならないので、追加。場合は AMEC とメリナとの会談をクリアするため各関数のカテゴリの各セクション/部門のシステムの見直しのサンセット日の入りを見ることができより良いだろうとにかく、スミトロニクス (STXT) の最新の確認のためにあなたを更新したいと思います次として STXT と AMEC EMS 事業について:1. STXT は公式に送った AMEC 2015 年 4 月 30 日製品材料の免税輸入をエクスポートするための BOI と IPO ライセンスを受けているのでによって中間の人として AMEC の下請け業者だけアセンブリ プリント基板、お客様から料金の一部の無料) またはサービスとしてビジネスを開始を拒否しています。2. STXT のみ材料を購入でき、要求された EMS/サブ-contractor (掲載等) 自分自身と、STXT のアセンブリには + Subcontractor(AOTH) AMEC に PCB を売ることができます。3. STXT 自分で部品を購入することを提案し、彼らは、EMS/サブ-contractor (掲載等) を製造するために料金の自由として供給 AMEC に基板完成品セットを販売します。4. 最後に、STXT したいと思いますまた、自分でカスタマイズ パーツを購入彼ら AMEC はこれをサポートすることができることを期待。上記の確認と STXT からの要件、従って私はセットアップした木曜日の会合 AMEC (QE、QIC、R & D および DED) 内でこのように 2015 自分で部品 AMEC は STXT 購入コンポーネントを受け入れることができるかどうか、5 月 7 日。Then we will update you for the EMS business status later.
Being translated, please wait..
Results (Japanese) 2:[Copy]
Copied!
私はこれらがPUR部門と関連しているので、私はに改訂され、添付(ピンクマーク)に詳細としていくつかのコメントを追加しました。と思うコントロール注文および配信することについては
、我々がAMECとMELINAの間で会議しているであろう場合、私は良いでしょうが各機能カテゴリをクリアし、我々は、各セクション/部門のシステムを見直すためのPICを見ることができます。とにかく、私は、次のようSTXTとAMEC間のEMS事業に係るスミトロニクス(STXT)の最新の確認を更新したいと思います:1。STXTは、彼らがBOIを受けたため、4月30日、2015年AMECに公式に送信することにより、中間者として下請けとしてAMECとのビジネスを開始するために(ちょうど組み立て顧客からの電荷の一部を無料でPCB)やサービスを拒否しており、製品に材料の免税輸入をエクスポートするためのIPOライセンス。2。STXTのみAMEC。にPCBを販売することができる材料を購入し、自分自身とSTXT +外注先(AOTH)の組み立てにEMS /サブ請負業者(AOTH)を要求することができます3。STXTはAMECに設定完了自身で構成部品を購入し、その後、彼らは生産のために彼らのEMS /下請業者に(AOTH)の電荷のようなフリー供給し、その後、PCBを販売する提案した。4。最後に、STXTは。彼らはAMECができ、この上にそれらをサポートすることを願っている、また、自分でカスタマイズ部品を購入したいと思いますこのように、私はAMEC(QE、QIC、R&DとDED内の会議を設定して、STXTからの確認と必要以上のように)月、2015年のこの木曜日の7日にAMECは自分でSTXT購入構成部品を受け入れることができるかどうか。その後、我々は、後にEMS事業の状況のためにあなたが更新されます。











Being translated, please wait..
Results (Japanese) 3:[Copy]
Copied!
注文と配達に関してへの思いを制御部についてはこれらのピューレを持つように、私は修正されたいくつかのコメントと追加添付で詳細が(ピンク)私たちは各々のカテゴリー空き地機能は各々の部部のシステムをチェックするためのp.i.cを見ることができるため、メリナamec間の会議ならばよいのでは。とにかく、私が好きにsumitronicsの最新の確認のためにあなたを更新して(stxt)は、以下のようにとの間にstxt amec emsビジネスについての1。stxtの下請けとしてamecでビジネスを始めることを拒否している(顧客からの自由電荷の一部だけで組立pcb)またはサービスによって中央の男性は、4月30日にamecに公式に送られたとして、2015年なので、彼らの輸出免税輸入製品の材料としてのipo boi免許を受けている。2。stxtできる唯一の材料を購入して、要求されたems副契約者(aoth)は、彼ら自身とstxt下請けのためのアセンブリ(aoth amec pcb)を売ることができます。3。stxt提案自体によって構成部品を購入すると、彼らは電荷の供給のように自由に彼らのems(aothサブ契約者)のための生産を完了したamecセットpcbを売ります。4。最後に、彼ら自身によってstxtカスタマイズパーツを購入したいと思うが、彼らは望みます彼らamecにこれをサポートすることができます。上記の確認としstxt要件から、このように、私は設定された会議amec内(qe qic、r dと&ded)に今週の木曜日に第7の、2015年までに彼ら自身によってstxt amec購入部品を受け入れることができるかどうかを。そして我々は後でemsビジネスステータスのために更新されます。
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: