On Friday, U.S. President Barack Obama will become the first American  translation - On Friday, U.S. President Barack Obama will become the first American  Vietnamese how to say

On Friday, U.S. President Barack Ob

On Friday, U.S. President Barack Obama will become the first American president to visit the Japanese city of Hiroshima. The visit is a huge event for both the USA and Japan. Hiroshima is the first city in the world to suffer from atomic weapons. The bomb that U.S. forces dropped on the city in August of 1945 killed an estimated 140,000 in that year. Many historians say it helped bring an end to the Second World War. Others say it should never have happened. President Obama said his visit is to focus on the future. An advisor to the president said Mr Obama would not apologise for the bombing. The advisor said Obama, "will offer a forward-looking vision" that focuses on the shared future of the USA and Japan.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
On Friday, U.S. President Barack Obama will become the first American president to visit the Japanese city of Hiroshima. The visit is a huge event for both the USA and Japan. Hiroshima is the first city in the world to suffer from atomic weapons. The bomb that U.S. forces dropped on the city in August of 1945 killed an estimated 140,000 in that year. Many historians say it helped bring an end to the Second World War. Others say it should never have happened. President Obama said his visit is to focus on the future. An advisor to the president said Mr Obama would not apologise for the bombing. The advisor said Obama, "will offer a forward-looking vision" that focuses on the shared future of the USA and Japan.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Vào ngày thứ Sáu, Tổng thống Mỹ Barack Obama sẽ trở thành tổng thống Mỹ đầu tiên đến thăm thành phố của Nhật Bản Hiroshima. Chuyến thăm là một sự kiện rất lớn cho cả Mỹ và Nhật Bản. Hiroshima là thành phố đầu tiên trên thế giới để bị vũ khí nguyên tử. Quả bom mà quân đội Mỹ thả xuống thành phố trong Tháng Tám năm 1945 đã giết chết ước tính 140.000 trong năm đó. Nhiều sử gia nói nó đã giúp chấm dứt cuộc chiến tranh thế giới thứ hai. Những người khác nói nó không bao giờ nên xảy ra. Tổng thống Obama cho biết chuyến thăm của ông là tập trung vào tương lai. Một cố vấn của Tổng thống cho biết ông Obama sẽ không xin lỗi về vụ đánh bom. Các cố vấn nói rằng ông Obama ", sẽ cung cấp một tầm nhìn hướng tới tương lai" mà tập trung vào tương lai chung của Mỹ và Nhật Bản.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: