Guideline questionnairePartners will soon receive a guideline for the  translation - Guideline questionnairePartners will soon receive a guideline for the  Italian how to say

Guideline questionnairePartners wil

Guideline questionnaire
Partners will soon receive a guideline for the questionnaire. The working group with Michael
Ertlmeier, Peter Elgass and Roberto Magni will create this guideline. Every partner has the same
rights. After that, the result of the questionnaire in each participating country will be put into the
format Hannu offered.
Website
Concept of the website has to be ready in June 2016.
Feed back to the creator (Thomas Hochstädt) in August 2016.
Website available in October 2016.
The logo of the European Iron Academy is of importance for the website. If partners would like to
disseminate information, they have to be able to download the logo. The logo is legally protected;
Cees has arranged that via Mondra Opleidingen BV.
4. Any other business
Treatment of the agreement could have been better. For example, it could have been presented in a
PowerPoint presentation and then be discussed article by article. It should be clear and transparent
to each partner.
The next meeting will be in Ybbsitz Austria from June 20th until June 22nd 2016.
This will be organised right after the blacksmith festival Ferraculum which is once every two years.
Please feel free to visit that festival.
0/5000
From: -
To: -
Results (Italian) 1: [Copy]
Copied!
Questionario di orientamentoI partner riceveranno presto una linea guida per il questionario. Il gruppo di lavoro con MichaelErtlmeier, Peter Elgass e Roberto Magni creerà questa linea guida. Ogni partner ha lo stessodiritti. Dopo di che, il risultato del questionario in ogni paese partecipante verrà messo nellaformattare Hannu offerto.Sito WebConcetto del sito deve essere pronto a giugno 2016.Alimentare al creatore (Thomas Hochstädt) in agosto 2016.Sito Web disponibile in ottobre 2016.Il logo dell'Accademia europea del ferro è di importanza per il sito Web. Se si desidera partnerdiffondere le informazioni, essi devono essere in grado di scaricare il logo. Il logo è protetto legalmente;Cees ha organizzato quello via Mondra Opleidingen BV.4. varieTrattamento dell'accordo avrebbe potuto essere migliore. Ad esempio, potrebbe sono stati presentato in unPresentazione di PowerPoint e quindi essere discusso articolo per articolo. Dovrebbe essere chiaro e trasparentea ciascun partner.La prossima riunione si terrà in Austria di Ybbsitz dal 20 giugno al 22 giugno 2016.Questo sarà organizzato subito dopo il festival di fabbro Ferraculum che è una volta ogni due anni.Non esitate a visitare quel festival.
Being translated, please wait..
Results (Italian) 2:[Copy]
Copied!
Guideline questionario
Partners riceverà presto una linea guida per il questionario. Il gruppo di lavoro con Michael
Ertlmeier, Peter Elgass e Roberto Magni creerà questa linea guida. Ogni partner ha gli stessi
diritti. Dopo di che, il risultato del questionario in ogni paese partecipante sarà messo in
formato di Hannu offerto.
Sito
Concetto del sito web deve essere pronto a giugno 2016.
avanzamento torna al Creatore (Thomas Hochstadt) nel mese di agosto 2016.
Sito web disponibile in ottobre 2016.
il logo dell'Accademia europea di ferro è di importanza per il sito web. Se i partner vorrebbero
diffondere le informazioni, che devono essere in grado di scaricare il logo. Il logo è legalmente protetto;
Cees ha disposto che tramite Mondra Opleidingen BV.
4. Varie ed eventuali
Trattamento del contratto avrebbe potuto essere migliore. Ad esempio, si potrebbe sono stati presentati in una
presentazione di PowerPoint e quindi essere discusso articolo per articolo. Dovrebbe essere chiaro e trasparente
per ciascun partner.
Il prossimo incontro sarà a Ybbsitz Austria dal 20 giugno fino al 22 giugno 2016.
Questo sarà organizzato subito dopo la festa fabbro Ferraculum che è una volta ogni due anni.
Non esitate a visitare quel festival .
Being translated, please wait..
Results (Italian) 3:[Copy]
Copied!
g, G
 
g, G%5EFeed%20torna%20a%20l%20creatore%20(Thomas%20Hochst%C3%A4dt)%20a%20agosto%202016.%5EWebsite%20disponibile%20a%20Ottobre%202016.%5ela%20logo%20d%20l%20Unione%20ferro%20Academy%20è%20d%20importanza%20per%20l%20sito.%20Se%20partner%20avrebbe%20come%20a%5Edisseminate%20informazioni,%20essi%20hanno%20a%20essere%20in grado%20a%20scaricare%20l%20logo.%20l%20logo%20è%20legalmente%20protetto;%5ECees%20ha%20disposti%20che%20via%20Mondra%20Opleidingen%20BV.%5E4.%20qualsiasi%20altri%20business%5Et, ventesima lettera dell'alfabetoSi prega di%20Sento%20libera%20a%20visita%20che%20festival.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: