Neither the Seller nor the Buyer shall be held responsible for failing to perform the whole or parts of the contract, owing to “Force Majeure” causes. However in such a case, the affected party shall immediately notice the other party, within thirty (30) days after the accident and enough evidence to prove the occurrence and continuous of the accident should be submitted to the other party. If the said "Force Majeure" cause lasts over sixty (60) days,the Buyer shall have the right to cancel the whole or parts of the Contract.
“Force Majeure” includes all incidents that happen after the signing date, unforeseen when signing the contract, unable to avoid and overcome the occurrence and results, and that prevent any of the parties to perform parts or the whole of the contract. The incidents should includes earthquake, typhoon, flood, fire, war, national or international transportations break off, governmental or official actions, epidemic, civil turbulence, strike and any other unforeseen or unavoidable or unconquerable incidents, including all incidents that conventionally considered as Force Majeures in international commercial practice.
VII. Notice
All notices should be sent to the other party according to the given address. If there is any change in the address, the party should notice the other party within 3 days.
International Rules for the Interpretation of Trade Terms
All terms shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.
This contract comes into force on the date of signing date. This contract is signed with two (2) originals, and each party holds one. Each original and fax is equal in force.
THE SELLER: TRUONG THINH SERVICES THE BUYER: KHOUNKHAM STEEL INDUSTRY
AND TRADING BUSINESS JOINT STOCK COMPANY SOLE CO. LTD
Results (
Thai) 3:
[Copy]Copied!
ทั้งผู้ขายและผู้ซื้อจะต้องรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวที่จะแสดงชิ้นส่วนทั้งหมดของสัญญา เพราะ " เหตุสุดวิสัย " สาเหตุ อย่างไรก็ตาม ในกรณีดังกล่าว พรรคได้รับผลกระทบจะสังเกตเห็นบุคคลอื่นๆ ภายใน 30 วัน หลังเกิดอุบัติเหตุ และหลักฐานเพียงพอที่จะพิสูจน์ว่า การเกิดและต่อเนื่องของอุบัติเหตุควรส่งให้อีกฝ่ายถ้าบอกว่า " เหตุสุดวิสัย " เพราะเป็นเวลากว่าหกสิบ ( 60 ) วัน ผู้ซื้อย่อมมีสิทธิที่จะยกเลิกทั้งหมดหรือส่วนของสัญญา .
" เหตุสุดวิสัย " รวมถึงเหตุการณ์ต่างๆ ที่เกิดขึ้นหลังจากวันที่ลงนาม , ไม่คาดฝันเมื่อลงนามในสัญญา ไม่สามารถหลีกเลี่ยงและเอาชนะผลที่เกิดขึ้นและ ที่ป้องกันไม่ให้การใด ๆของบุคคลที่แสดงชิ้นส่วนหรือทั้งหมดของสัญญาเหตุการณ์จะรวมถึงแผ่นดินไหว , พายุ , น้ำท่วม , ยิง , สงคราม , ชาติหรือการขนส่งระหว่างประเทศแบ่งออก การกระทำของรัฐหรือเจ้าหน้าที่ โรคระบาด แพ่ง ความวุ่นวายและเหตุการณ์ที่ไม่คาดฝันใด ๆตีหรือหลีกเลี่ยงไม่ได้ หรือไม่มีใครเอาชนะได้อื่น ๆรวมทั้งเหตุการณ์ต่างๆที่โดยทั่วไปถือว่าเป็นแรง majeures ในการปฏิบัติทางการค้าระหว่างประเทศ .
7 . สังเกตเห็น
ประกาศทั้งหมดควรถูกส่งไปยังบุคคลอื่น ๆตามการระบุที่อยู่ หากมีการเปลี่ยนแปลงใด ๆในที่อยู่ พรรคควรสังเกตอีกฝ่ายภายใน 3 วัน .
ระหว่างประเทศกฎสำหรับตีความเงื่อนไขทางการค้า
เงื่อนไขทั้งหมดจะอยู่ภายใต้กติการะหว่างประเทศเพื่อการตีความเงื่อนไขทางการค้า ( นโคเทอม 2000 ) จัดโดยหอการค้าระหว่างประเทศกระทรวงพาณิชย์ ( ICC ) เว้นแต่จะระบุในที่นี้
สัญญามาบังคับในวันที่ลงนามวันที่ สัญญาฉบับนี้จะเซ็นสัญญากับ สอง ( 2 ) ต้นฉบับ และแต่ละฝ่ายถืออย่างใดอย่างหนึ่ง แต่ละฉบับ และเครื่องโทรสาร เท่ากับบังคับ
ขาย :บริการผู้ซื้อถีน Truong : khounkham อุตสาหกรรมเหล็ก และธุรกิจการค้า บริษัท ร่วมหุ้น
แต่เพียงผู้เดียว จํากัด
Being translated, please wait..
