The scope of the refugee definition in the Convention has long been id translation - The scope of the refugee definition in the Convention has long been id Russian how to say

The scope of the refugee definition

The scope of the refugee definition in the Convention has long been identified as a limiting factor. In particular, the grounds of persecution stipulated in it leave too much scope for narrow interpretation, making it easier for those so inclined to deny its applicability when it comes to causes not specifically mentioned, such as gender. Partly to promote more modern interpretations, ten years ago we launched a global consultations process on refugee protection. The result was an Agenda for Protection, which has guided the actions of UNHCR, and in many ways those also of States and other protection partners, intergovernmental and non-governmental, for a decade. We have, as a result, guidelines which have helped to modernise the interpretation and application of the Convention regime in important areas, from gender persecution to family reunification, from non refoulement to internal protection, from exclusion to cessation, and others as well. We have serious and implementable commitments from States to address more holistically the protection needs of women and children at risk, refugees with disabilities, or urban refugees. Solutions are more actively embraced and strategically used and we have new tools, from the 10-Point Plan for the asylum/migration nexus, to participatory planning for age, gender and diversity sensitive protection.

What we do not have, however, is any firmer commitment than before that asylum for however long will be made available by receiving States to all refugees who need it. It is particularly important to note that absent from the Convention are provisions which specifically compel access to national procedures and the granting of asylum. Even Article 14 of the Universal Declaration of 1949 went no further than to state that “Everyone has the right to seek and enjoy asylum from persecution.” The original formulation, i.e. the right “to be granted asylum” was dropped. Regional instruments have gone further than the international text in this regard, in reverting to the notion of a responsibility to grant. And the European Court of Human Rights recently accepted that the 1951 Convention imposed obligations on States to grant asylum to those who met its protection terms8. The Convention, while providing for a whole range of rights enjoyed by refugees, does not impose a legal duty on a State which can be construed to require it to admit any particular refugee on any permanent basis however. The Convention only establishes the right of seriously at-risk persons to cross international borders to seek safety until the threat in their home country is eradicated. The non-refoulement principle prevents – or should prevent – return to persecution, but non-return can be achieved in a number of ways short of durable entry and stay.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Область определения беженца в Конвенции давно признан ограничивающим фактором. В частности основания для преследования, предусмотренные в нем оставляют слишком много возможности для узкого толкования, что делает его легче для тех, кто так склонны отрицать ее применимости, когда дело доходит до причины, конкретно не упоминается, например, пол. Частично способствовать более современные интерпретации, десять лет назад мы запустили процесс глобальных консультаций по вопросу о защите беженцев. В результате был повестки дня для защиты, которая руководит действия УВКБ и во многих отношениях тех государств и других партнеров, межправительственных и неправительственных организаций, за десять лет. У нас, в результате, руководящие принципы, которые помогли модернизировать толкования и применения режима Конвенции также в важных областях, от гендерных преследований на воссоединение семьи, от невозвращения к внутренней защиты, от отчуждения к прекращению и другие. У нас есть серьезные и осуществимых обязательств от государства более целостно удовлетворения потребностей в защите женщин и детей в риска, беженцев-инвалидов или городских беженцев. Решения более активно воспринимать и стратегически использоваться и у нас есть новые инструменты, из 10 пунктов план для убежища/миграции, для совместного планирования для возраста, пола и многообразия чувствительной защиты.То, что мы не имеем, однако, является любой твердая приверженность, чем до этого убежища для однако долго будет предоставляться принимающих государств ко всем беженцам, кто в ней нуждается. Это особенно важно отметить, что отсутствует из Конвенции содержатся положения, которые специально заставляют доступ к национальным процедурам и предоставления убежища. Даже в статье 14 Всеобщей декларации 1949 года пошел дальше, чем заявить, что «каждый человек имеет право искать убежище от преследования и пользоваться». Первоначальная формулировка, т.е. право «быть предоставлено убежище», был удален. Региональные инструменты пошли дальше, чем международного текста в этом отношении в возвращаясь к понятию обязанность предоставлять. И Европейский суд по правам человека недавно принял, что Конвенция 1951 года налагают на государства обязательства предоставлять убежище тем, кто встретил ее защиты terms8. Конвенции, обеспечивая весь спектр прав, которыми пользуются беженцы, не навязывать юридическую обязанность на государство, которое может быть истолковано требовать ее признать любого конкретного беженца на любой постоянной основе однако. Конвенция устанавливает только серьезно риска лицам право пересекать международные границы, добиваться безопасности пока не ликвидирована угроза в их родной стране. Принцип невыдворения предотвращает – или должны предотвратить – возвращение к преследованиям, но обратный может быть достигнуто в ряд способов хватает прочного въезда и пребывания.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Рамки определения беженца в Конвенции уже давно были определены в качестве сдерживающего фактора. В частности, основания преследования, предусмотренных в нем оставляют слишком большой простор для узкого толкования, что делает его легче для тех, так склонен отрицать ее применимость когда дело доходит до причин, конкретно не указанных, например, как пол. Отчасти способствовать более современные интерпретации, десять лет назад мы запустили глобальных консультаций процесс по защите беженцев. Результат был по вопросу о защите, который направлял действия УВКБ ООН, и во многом те же государств и другими партнерами по защите, межправительственных и неправительственных, в течение десяти лет. У нас, как следствие, руководящие принципы, которые помогли модернизировать толкования и применения режима Конвенции в таких важных областях, от пола преследования на воссоединение семьи, от невысылки внутренней среды, от отчуждения к прекращению употребления табака и другие, а также. У нас есть серьезные и реализуемые обязательства государств по решению более целостно потребностей в защите женщин и детей в опасности, беженцев с ограниченными возможностями, или городских беженцев. Решения более активно обнял и стратегически использовать, и мы получили новые инструменты, из Плана 10-точка для убежища / миграцией, планирования участия по возрасту, полу и разнообразие чувствительной защиты. То, что мы не должны, однако, любой тверже обязательство, чем до этого убежища для однако долго будут доступны принимающими государствами для всех беженцев, которые в ней нуждаются. Это особенно важно отметить, что отсутствует в Конвенции положения, которые специально заставляют доступ к национальным процедурам и предоставления убежища. Даже Статья 14 Всеобщей декларации 1949 не пошел дальше, чем заявить, что "каждый человек имеет право искать и получать убежище от преследования." Первоначальная формулировка, то есть право "быть предоставлено убежище" было прекращено. Региональные документы пошли дальше, чем международный текста в связи с этим, в возвращении к понятию ответственности в выдаче. И Европейский суд по правам человека недавно признал, что Конвенция 1951 возлагает обязательства на государства предоставлять убежище тем, кто встретил своего защиты terms8. Конвенция, обеспечивая при этом целый ряд прав, которыми пользуются беженцев, не накладывает юридическую обязанность на государство, которое может быть истолковано как требует от него признать какую-либо конкретную беженцев на любой постоянной основе, однако. Конвенция устанавливает только право серьезно подверженных риску лиц через международные границы в поисках безопасности, пока угроза в их родной стране не искоренить. Принцип невозвращения предотвращает - или должны предотвратить - возвращение к преследованию, но не возвращение может быть достигнуто в ряде способами коротких прочного въезда и пребывания.


Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
Сфера определения беженцев в Конвенции, давно были определены как ограничивающий фактор. В частности, на основании преследования в слишком большие возможности для узкого толкования, что облегчает для тех, склонны отрицать ее применимости когда речь заходит о причинах не упоминается, таких, как пол. Частично в целях содействия более современных толкований,Десять лет назад мы приступили к осуществлению процесса глобальных консультаций по вопросам защиты беженцев. В результате был включен в повестку дня в области защиты, которая направляла действия УВКБ, и во многих отношениях этих также государств и других средств защиты, межправительственных и неправительственных организаций, на протяжении десятилетия. Мы, в результатеРуководящие принципы, которые помогли для модернизации толкования и применения Конвенции режима в важных областях, от дискриминации по признаку пола для воссоединения семей, от принудительного возвращения к внутренней защиты, от отчуждения, на прекращение и других, а также.Мы серьезно и практически осуществимых обязательств со стороны государств для решения более целостно потребностей в защите женщин и детей, подвергающихся риску, беженцев, инвалидов, беженцев, находящихся в городских районах. Решения являются более активно поддержала и стратегически и мы новые инструменты, от 10-для предоставления убежища и миграции, для планирования на основе участия на возраст,гендерным вопросам и разнообразия чувствительных защиты.ветровому чего мы не должны, однако, каких-либо более чем перед тем, что лица, ходатайствующие о предоставлении убежища для сколь будет принимающих государств для всех беженцев, которые необходимо. Особенно важно отметить, что отсутствует из конвенции, положения, конкретно заставить доступ к национальных процедур и предоставлении убежища.Даже статью 14 Всеобщей декларации 1949 года выходит не далее, чем о том, что "каждый человек имеет право искать убежища от преследования и пользоваться." оригинальные разработки, т.е. право на предоставление убежища" был прерван. Региональные документы пошли дальше, чем международный текст в этой связи, на возврат к концепции ответственности.И Европейский суд по правам человека недавно признал, что в 1951 году Конвенции налагает на государства обязательства предоставить убежище тем, кто собрался ее защиты terms8. Конвенции, в то время как оказание на целый ряд прав, которыми пользуются беженцев, не устанавливают юридическую обязанность на государство, которое может быть истолкован, требуют признать какой-либо конкретной проблемы беженцев на постоянной основе.Конвенции, только устанавливает право серьезно в через международные границы безопасности до угрозы в их стране не будет искоренен. принципа невыдворения предотвращает - или не допускать - вернуться к преследованию, но обратный может быть достигнуто в ряд путей прочного въезда и пребывания.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: