“The Coach” vs. “El Jefe”It is well known that most British companies  translation - “The Coach” vs. “El Jefe”It is well known that most British companies  Thai how to say

“The Coach” vs. “El Jefe”It is well

“The Coach” vs. “El Jefe”
It is well known that most British companies have a rather ‘flat’ hierarchical organisation. In other words, there is not very much hierarchy or formality between employees and their managers. For most British workers, managers are seen to provide direction and help them to achieve their goals. In Spain employees tend to have a completely different approach to management and organisational hierarchies. In Spain they tend to see “El Jefe” (the boss) as a paternal figure who should lead them toward the right direction by providing explicit instructions on a more micro level.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
"การโค้ช" เทียบกับ "เอล Jefe"เป็นที่รู้จักกันดีที่สุดภาษาอังกฤษบริษัทมีองค์กรที่ค่อนข้าง 'แบน' ตามลำดับชั้น ในคำอื่น ๆ ไม่มีลำดับชั้นมากหรือระดับระหว่างพนักงานและผู้บริหาร สำหรับคนอังกฤษส่วนใหญ่ ผู้จัดการจะเห็นทิศทาง และช่วยให้บรรลุเป้าหมาย ในสเปน พนักงานมักจะ มีวิธีแตกต่างกันโดยสิ้นเชิงการจัดการและลำดับชั้น organisational ในสเปน พวกเขามักจะเห็น "เอล Jefe" (เจ้านาย) เป็นรูปปู่ที่ควรนำพวกเขาไปยังทิศทางที่ถูก โดยการให้คำแนะนำที่ชัดเจนในระดับ micro เพิ่มเติม
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
"โค้ช" กับ "เอลเฆเฟ"
เป็นที่ทราบกันดีว่าส่วนใหญ่ บริษัท อังกฤษมีค่อนข้าง 'แบน' องค์กรลำดับชั้น ในคำอื่น ๆ ที่มีอยู่ไม่มากลำดับชั้นหรือเป็นทางการระหว่างพนักงานและผู้จัดการของพวกเขา สำหรับคนงานชาวอังกฤษส่วนใหญ่จะเห็นผู้บริหารที่จะให้ทิศทางและช่วยให้พวกเขาเพื่อให้บรรลุเป้าหมายของพวกเขา พนักงานในสเปนมีแนวโน้มที่จะมีวิธีการที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงในการบริหารจัดการและลำดับชั้นขององค์กร ในสเปนพวกเขามีแนวโน้มที่จะเห็น "เอลเฆเฟ" (เจ้านาย) เป็นตัวเลขที่บิดาที่จะนำพวกเขาไปสู่ทิศทางที่ถูกต้องโดยการให้คำแนะนำอย่างชัดเจนในระดับจุลภาคมากขึ้น
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
" ครู " กับ " เอล เจฟ "
มันเป็นที่รู้จักกันดีว่า บริษัทอังกฤษส่วนใหญ่มีมากกว่า ' แบน ' ลำดับชั้น ) ในคำอื่น ๆที่ไม่ได้มีมากลำดับชั้นหรือพิธีระหว่างพนักงานและผู้จัดการของพวกเขา สำหรับคนอังกฤษส่วนใหญ่ ผู้จัดการเห็นให้ทิศทางและช่วยให้พวกเขาเพื่อให้บรรลุเป้าหมายของพวกเขาในประเทศสเปนพนักงานมักจะมีวิธีการที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงกับการจัดการและองค์กรชั้น . ใน สเปน พวกเขามักจะเห็น " เอล เจฟ " ( เจ้านาย ) เป็นรูปที่ควรจะนำพวกเขาต่อการให้ทิศทางที่ถูกต้อง โดยการให้คำแนะนำที่ชัดเจนในระดับไมโคร เพิ่มเติม
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: