Results (
Indonesian) 1:
[Copy]Copied!
38600:35:20, 487--> 00:35:24, 331Bangsawan Bidam adalah benar-benar orang di belakang semua ini?38700:35:25, 469--> 00:35:28, 840Ini adalah... pemberontakan?!38800:35:28, 960--> 00:35:31, 075Menunggu sebentar.38900:35:31, 195--> 00:35:34, 857Bidam adalah di Myeonghwalsan Benteng saat ini.39000:35:38, 165--> 00:35:40, 433Aku harus relay ini kepadanya.39100:35:40, 553--> 00:35:44, 707Benteng Myeonghwalsanadalah benteng tentara pemberontak.39200:35:44, 877--> 00:35:48, 748Jika Anda pergi ke sana,ini akan menjadi akhir bagi Anda.39300:35:48, 868--> 00:35:51, 303Ini akan menjadi akhir bagi saya...39400:35:51, 423--> 00:35:53, 521Tapi aku harus relay ini.39500:35:53, 641 00:35:56, 077-->Ahh... Apa sekarang?39600:35:57, 952--> 00:36:01, 653Anda harus relay iniBidam dan tidak ada orang lain.39700:36:02, 934--> 00:36:05, 167Apa yang ada untuk berjuang tentang?39800:36:05, 287--> 00:36:07, 817Jika Anda pergi, Anda akan mati!39900:36:07, 937--> 00:36:09, 916Anda tahu apa yang Anda lakukan terbaik, kan?40000:36:10, 036--> 00:36:11, 251Jalankan.40100:36:11, 371--> 00:36:12, 311Malu40200:36:12, 431--> 00:36:15, 608Ayo.Benteng Myeonghwalsan.40300:36:15, 728--> 00:36:18, 529Aku bilang mereka akan membunuh Anda!40400:36:19, 869--> 00:36:22, 349Itulah mengapa saya perlu Anda.40500:36:23, 331--> 00:36:24, 865Ikuti aku.40600:36:27, 867--> 00:36:29, 563Apakah ini masuk akal?40700:36:29, 683--> 00:36:32, 659Mereka mengumpulkan semua sendiridan memutuskan atas ini?40800:36:32, 779--> 00:36:34, 418Bagaimana bisa ini...40900:36:34, 538--> 00:36:38, 823Ini adalah akal-akalan keji memperjelasSemua orang dan pemuka-pemuka.41000:36:41, 268--> 00:36:46, 794Rapat Dewan tanpa kehadiran dari Sangdaedeung tidak ada artinya.41100:36:47, 338--> 00:36:53, 381Karena ia adalah satu-satunya yang dapatmenghadiri sebuah pertemuan Dewan.41200:36:53, 501--> 00:36:55, 482Tapi, lihatlah, Paduka.41300:36:55, 608--> 00:36:59, 185Dekri daftar nama keluhuran nya.41400:36:59, 508--> 00:37:01, 041~ Sangdaedeung Bidam ~41500:37:05, 515--> 00:37:09, 024Sebelum kami memverifikasi kebenaran,Mari kita tidak datang ke kesimpulan yang tergesa-gesa.41600:37:09, 144--> 00:37:13, 119Jika Sangdaedeung tidak ada, pertemuan ini tidak valid.41700:37:13, 239--> 00:37:14, 497Belum lagi ilegal.41800:37:14, 617--> 00:37:16, 596Tapi...41900:37:16, 716--> 00:37:19, 321Jika Sangdaedeung memang hadir?42000:37:20, 612 00:37:23, 665-->Jika ia adalah orang yangdiumumkan dekrit ini,42100:37:23, 785--> 00:37:28, 229dan tanda tangan ini harus memang nya?42200:37:28, 349--> 00:37:31, 288Yang harus terjadi,42300:37:32, 840--> 00:37:37, 792Aku tidak pernah akan memaafkan Sangdaedeung.42400:37:47, 068--> 00:37:48, 712Yang mulia.42500:37:54, 153--> 00:37:55, 200Yang mulia.42600:37:55, 320--> 00:37:57, 375May you briefly follow me.42700:37:57,495 --> 00:37:59,880Right in front of Ingang Palace...42800:38:22,046 --> 00:38:24,314It is Royal Palace guard Heuksan.42900:38:24,434 --> 00:38:27,274We have been looking for him the last few days...43000:38:27,394 --> 00:38:32,023How could an officer in charge ofHer Majesty's safety suffer this affront?43100:38:32,404 --> 00:38:36,371Wouldn't this mean they'rethreatening the royal family's safety?43200:38:51,871 --> 00:38:54,246Is this not Your Majesty's ring?43300:38:54,366 --> 00:38:56,614How could this man...43400:39:18,701 --> 00:39:20,291Bidam...43500:39:20,411 --> 00:39:23,008Did you really...43600:39:30,228 --> 00:39:35,623~ Deokman ~43700:39:41,576 --> 00:39:43,272Lord Bidam...43800:39:43,392 --> 00:39:45,732What is wrong with you?43900:39:45,852 --> 00:39:47,867Who sent you?44000:39:47,987 --> 00:39:49,103What?44100:39:49,223 --> 00:39:52,484I told you, it was Her Majesty!44200:39:53,286 --> 00:39:56,807Are you not one ofChunchu's closest confidants?
Being translated, please wait..
