“Reasonably practicable” is used in the WHS Act to qualify the duties  translation - “Reasonably practicable” is used in the WHS Act to qualify the duties  Chinese Traditional how to say

“Reasonably practicable” is used in

“Reasonably practicable” is used in the WHS Act to qualify the duties owed by persons in control of the business or undertaking – s 19 to s 26

This qualification is a change for NSW employers who have had to deal with the OHS Act 2000 which required the employer to ensure the health, safety and welfare at work of employees. “Ensure” was interpreted by the courts as meaning to "guarantee, secure, make certain".

Similarly other groups had a duty “to ensure”, self-employed persons, controllers of work premises, plant or substances; and designers, manufacturers and suppliers of plant and substances for use at work.

The prosecution is now required to prove what “reasonably practical” steps a defendant could have taken to avoid breaching their duty to ensure safety.

The WHS Act sets out what is required to establish what is “reasonably practical” for persons in control of a business or undertaking. It sets the following standard:


0/5000
From: -
To: -
Results (Chinese Traditional) 1: [Copy]
Copied!
"合理地切實可行"用於在 WHS 行為限定所控制的業務或經營 — — s 19 到 s 26 人應盡的義務這種資格認證是一個變化為新南威爾士州雇主不得不處理規定確保健康、 安全和福利在工作中的雇員,雇主的 2000 年 OHS 法 》。"確保"被解釋為指"保證,安全,使某些"法院。同樣其他團體有義務"確保",自雇的人士,控制器的工作地點、 作業裝置或物質;設計師、 製造商和供應商的植物和在工作時使用的物質。控方現在需要證明什麼"合理地切實可行"的步驟,被告人能夠採取避免違反其義務,以確保安全。WHS 法令規定了什麼是需要確定什麼是"合理地切實可行"為控制業務或經營人。它設置以下標準︰
Being translated, please wait..
Results (Chinese Traditional) 2:[Copy]
Copied!
“合理可行”在WHS法案用於限定由人在業務或經營的控制權所欠的職責-第19條至第26條

這一規定是新南威爾士州的雇主誰不得不對付OHS法案2000這需要改變雇主確保僱員在工作中的健康,安全和福利。“確保”被解釋由法院作為意為“保證,安全,使某些”。

同理其他團體有責任“確保”,自僱人士,工作場所,植物或物質的控制器; 和設計師,製造商和設備供應商和物質在工作中使用。

現在要求控方證明什麼是“合理可行”的步驟被告可以採取以避免違反他們的責任,以確保安全。

在WHS法規定了需要什麼建立什麼是“合理可行”適用於企業或企業控制人。它集以下標準:


Being translated, please wait..
Results (Chinese Traditional) 3:[Copy]
Copied!
“合理可行”是用在WHS法案資格的職責所欠者控制的業務或事業–S 19 S 26這個資格是一個新南威爾士州的雇主不得不處理職業健康安全法2000要求雇主確保健康的變化,員工在工作中的安全和福利。“確保”被法院解釋為“保證,安全,確定”的意思。類似的其他團體有一個責任“,以確保”,自雇人士,控制器的工作場所,工廠或物質;和設計師,製造商和供應商的工廠和物質在工作中使用。現在需要起訴,以證明被告可能採取的“合理實際”的步驟,以避免違反他們的責任,以確保安全。WHS法案規定了什麼是需要建立的是“在業務控制的人或事業合理實用”。它設定了以下標準:
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: