Results (
Indonesian) 1:
[Copy]Copied!
49100:41:02, 033--> 00:41:04, 336Sekarang Anda tidak diperbolehkanuntuk melangkah keluar dari ruangan ini,49200:41:04, 419--> 00:41:05, 792dan mulai refleksi diri.49300:41:05, 873--> 00:41:07, 249Kamu mengerti?!49400:41:07, 860--> 00:41:09, 089Yang mulia!49500:41:10, 939--> 00:41:12, 612Apa yang Anda coba katakan?49600:41:12, 796--> 00:41:14, 374Deokman ditangkap?49700:41:14, 821--> 00:41:18, 037Mereka menangkap si pembunuh yang berusahamembahayakan ayahmu, tetapi orang itu...49800:41:18, 494--> 00:41:20, 662Bawahan Anda, Deokman.49900:41:22, 201--> 00:41:23, 600Itu tidak mungkin.50000:41:24, 522--> 00:41:26, 666Saya juga setuju dengan Anda, tapi,70-an00:41:27, 324--> 00:41:29, 667Saya tidak punya cara untuk mengetahui apa yang terjadi.50200:41:30, 445--> 00:41:32, 261Dimana ada Doekman sekarang?50300:41:33, 011--> 00:41:35, 355Aku pernah mendengar bahwa dia dibawa keBiro polisi.50400:41:41, 085--> 00:41:44, 465Apakah Anda hanya mengatakan, pembunuh?50500:41:44, 781--> 00:41:47, 184Untungnya, Kim Seohyeon adalah terluka,50600:41:47, 320--> 00:41:50, 403dan si pembunuh ditangkap segera.50700:41:50, 510--> 00:41:52, 021Siapa itu?50800:41:52, 480--> 00:41:54, 727Siapa yang bisa melakukan sebuah tindakan keji?!50900:41:55, 018--> 00:41:58, 902Dikatakan untuk menjadi seorang peserta pelatihan dariYonghwa Hyangdo.51000:41:59, 138--> 00:42:00, 789Yonghwa Hyangdo?51100:42:02, 634--> 00:42:05, 638Isn't that the Hwarang clan lead byKim Seohyeon's son, Kim Yushin?!51200:42:05,728 --> 00:42:09,620That's why, it's hard to fathom.51300:42:09,806 --> 00:42:11,104Your Majesty?51400:42:12,054 --> 00:42:15,211This incident must be investigatedvery thoroughly.51500:42:16,061 --> 00:42:19,220For certain, there will be an accomplicebehind this.51600:42:19,419 --> 00:42:20,829What do you mean by an accomplice?51700:42:22,096 --> 00:42:27,796Songju witness a female monk running awaywhen the assassin was apprehended.51800:42:27,935 --> 00:42:33,368However, the garb worn by that monk wasn'tthe ones worn by monks at Nangmun.51900:42:33,493 --> 00:42:36,406Are you saying it was a foreignerwho came into Nangmun?52000:42:36,614 --> 00:42:39,161Perhaps, it was fabricated by spies.52100:42:40,460 --> 00:42:44,891In the past, Goguryeo's King Jangsu sentin a monk named Doryum as a spy.52200:42:45,038 --> 00:42:47,791Resulting in a great victory againstBaekje, as I recall.52300:42:49,936 --> 00:42:54,453Activities of spies who disguise asfemale monks are intensifying.52400:42:54,592 --> 00:42:56,900Since it happened after the warwith Baekje.52500:42:57,468 --> 00:43:00,923We cannot rule out the fact that it mayhave been the work of a spy from Baekje.52600:43:02,206 --> 00:43:04,925I've sent out notifications to find thewhereabouts of that female monk.52700:43:05,050 --> 00:43:07,700So, it won't be long beforewe discover who it was.52800:43:18,602 --> 00:43:22,500The trainee that you met.Is he one of Yonghwa Hyangdo's trainees?52900:43:23,832 --> 00:43:26,066Yes. But why?53000:43:26,176 --> 00:43:29,423Last night, there was an assassinwho shot an arrow at Kim Seohyeon.53100:43:29,610 --> 00:43:32,544And the wretch you met was arrestedas that assassin!53200:43:34,188 --> 00:43:38,217Right now, the investigator is looking forthat female monk who was with him!53300:43:38,314 --> 00:43:40,310They're talking about you!53400:43:41,664 --> 00:43:44,999No way! It's not that child!53500:43:45,174 --> 00:43:47,052Where is he? I will go and...53600:43:47,102 --> 00:43:48,216And?!53700:43:48,767 --> 00:43:50,871Are you saying, you will go on our ownaccord to shed light53800:43:50,912 --> 00:43:53,604and confess that you have been meetingwith him nightly?!53900:43:56,198 --> 00:43:59,304It would bring mockery upon you!54000:44:00,630 --> 00:44:01,690But,54100:44:01,975 --> 00:44:05,269if I don't step in, then that child will befalsely accused!54200:44:05,554 --> 00:44:07,462It cannot be helped.54300:44:07,608 --> 00:44:10,542On top of that, we have no way of knowingif he is a real spy.54400:44:10,757 --> 00:44:11,680Father?!54500:44:11,790 --> 00:44:14,926Do not let anyone in here until thisincident is taken care of.54600:44:15,244 --> 00:44:17,950And make sure the princess does nottake a step outside!54700:44:18,573 --> 00:44:19,947Yes, Your Majesty.54800:44:20,099 --> 00:44:21,351Father...54900:44:22,424 --> 00:44:24,403He is definitely not the type to dosuch a thing.55000:44:24,630 --> 00:44:26,720Please allow me to meet with him once!55100:44:27,747 --> 00:44:30,453This incident almost killed your father.55200:44:30,869 --> 00:44:33,242That child has no reason for doing that.55300:44:34,060 --> 00:44:36,724That's why we are interrogating him.55400:44:37,811 --> 00:44:41,465No one will be allowed to meet with himuntil the truth is revealed.55500:44:54,960 --> 00:44:56,652I'll ask you again.55600:44:57,034 --> 00:44:59,094Who gave you this task?55700:44:59,191 --> 00:45:00,174I...55800:45:01,409 --> 00:45:05,363I... am not the one...55900:45:05,583 --> 00:45:09,526Then... Why were you there?56000:45:10,716 --> 00:45:13,320Who is that female monk that was with you?!
Being translated, please wait..
