Results (
Indonesian) 1:
[Copy]Copied!
14100:13:14, 940--> 00:13:17, 814It's nice untuk melihat kalian berdua mendapatkanbersama seperti ini.14200:13:18, 561--> 00:13:19, 811Mari kita minum-minum.14300:13:23, 791--> 00:13:26, 111Selamat, Yushin.14400:13:26, 413--> 00:13:27, 734Yonghwa Hyangdo.24V00:13:28, 272--> 00:13:30, 536Buddha telah memberi Anda, kehidupan baru.14600:13:32, 337--> 00:13:36, 310Anda sekarang akan menjadi bagian dari Seorabeol'sHwarangs tanpa malu apapun.14700:13:36, 448--> 00:13:37, 225Terima kasih.14800:13:37, 308--> 00:13:38, 446Tidak perlu.14900:13:38, 986--> 00:13:41, 207Kita melihat ke bawah pada Anda dari awal.15000:13:41, 359--> 00:13:42, 983Untuk pemula tanpa pengalaman...15100:13:43, 051--> 00:13:45, 702Belum nama mawar terlalu sangat?15200:13:45, 826--> 00:13:46, 784Dan kemudian...15300:13:47, 067--> 00:13:48, 657yang dianggap yang terbaik,15400:13:49, 286--> 00:13:51, 570Anda mampu untuk menghadiri pesta seperti ini.15500:13:51, 783--> 00:13:55, 268Saya tidak berpikir dia belum telah melangkahdari menjadi seorang newbie.15600:13:56, 849--> 00:13:57, 723Namun,15700:13:58, 250--> 00:14:00, 886melalui keberanian dan kesetiaan,ia berjuang dengan grit,15800:14:01, 080--> 00:14:02, 967dan itulah sebabnya kami mampu memilikihari seperti ini.15900:14:04, 137--> 00:14:05, 191Anda...16000:14:06, 266--> 00:14:09, 159sekarang tampaknya memiliki hubungan dekat nitdengan Yushin.16100:14:09, 277--> 00:14:11, 476Tentu saja, kami sekarang kawan-kawan.16200:14:11, 585--> 00:14:13, 182Rekan-rekan?16300:14:15, 025--> 00:14:16, 177Adalah bahwa mengapa,16400:14:16, 316--> 00:14:20, 175Anda memutuskan untuk mengubah buta mata ketika merekatidak menaati perintah langsung selama perang.16500:14:25, 873--> 00:14:27, 635Apa yang kamu bicarakan?!16600:14:27, 704--> 00:14:29, 896Apa maksudmu dengan tidak mematuhi perintah?16700:14:30, 257--> 00:14:32, 047Apakah itu benar, Archeon?!16800:14:32, 116--> 00:14:35, 518Archeon memerintahkan semua tentara yang terlukauntuk dihukum mati...16900:14:35, 627--> 00:14:37, 987Namun, saya mendengar bahwa Yonghwa Hyangdomenentang.17000:14:38, 762--> 00:14:40, 776Tapi, apa masalahnya dengan itu?!17100:14:40, 968--> 00:14:42, 760Selama Anda tinggal, bukan?!17200:14:42, 841--> 00:14:44, 771Itu adalah kesalahan saya.17300:14:45, 028--> 00:14:48, 305Tapi Anda bisa datang kembali hidup karenaKami menggunakan Yonghwa Hyangdo sebagai umpan.17400:14:48, 843--> 00:14:51, 649Juga, Anda mengatakan jika Yonghwa Hyangdodatang kembali hidup.17500:14:52, 062--> 00:14:54, 853Anda berjanji untuk melupakan tentang masalah ini.17600:14:55, 137--> 00:14:57, 593Siapa yang membuat masalah dari ini.?17700:14:58, 827--> 00:15:01, 560Semua yang kita lakukan adalah memberi selamat kepadanya.17800:15:06, 083--> 00:15:07, 639Sekarang bahwa aku melihatnya...17900:15:08, 893--> 00:15:12, 467Yushin, kau cukup menakjubkan.18000:15:13, 424--> 00:15:16, 157Kau dapat mengubah Archeon seperti ini.18100:15:17,530 --> 00:15:19,392Isn't it also befitting a Hwarang18200:15:19,444 --> 00:15:22,083to use the backing of the princess in orderto have your name listed in Pungryu Hwanggwon.18300:15:22,132 --> 00:15:23,651Watch your mouth!18400:15:27,307 --> 00:15:30,052I know the rewards I have receivedare too much.18500:15:30,226 --> 00:15:33,798And that's why I have endured throughall your insults.18600:15:34,096 --> 00:15:35,144But,18700:15:35,428 --> 00:15:39,125for a Hwarang, how can you bad mouththe princess!18800:15:40,002 --> 00:15:41,691It's the truth, isn't it?18900:15:42,735 --> 00:15:44,896If it weren't for the princess,how could you...19000:15:44,924 --> 00:15:45,913STOP!!19100:15:48,355 --> 00:15:50,093Are my words wrong?19200:15:50,381 --> 00:15:52,243I said stop.19300:15:54,241 --> 00:15:55,822Did you not hear me?19400:16:09,250 --> 00:16:10,748We are all...19500:16:11,927 --> 00:16:13,807Princess' Hwarangs.19600:16:14,737 --> 00:16:17,407No one is backing anyone.19700:16:39,108 --> 00:16:43,335Here, accept my drink as well.19800:16:44,003 --> 00:16:45,333Of course.19900:17:02,433 --> 00:17:05,194For the soldiers who have perishedduring this war.20000:17:05,734 --> 00:17:07,122And the ones who survived.20100:17:10,063 --> 00:17:11,742In honor of Yushin.20200:17:40,347 --> 00:17:43,524Terima kasih untuk datang kembali hidup.20300:17:47, 338--> 00:17:49, 739Meskipun Anda dan ayah Andadalam kesulitan,20400:17:50, 253--> 00:17:53, 769Saya tidak bisa melakukan apapun untuk Anda.20500:17:55, 351--> 00:17:59, 889Tapi sebaliknya, aku menggunakannya untuk tawar-menawardengan Mishil.20600:18:02, 117--> 00:18:03, 454Maaf.20700:18:04, 503--> 00:18:05, 727Tidak sama sekali.20800:18:06, 154--> 00:18:08, 779Jika Anda hanya menunggu kita untukdatang kembali hidup,20900:18:08, 931--> 00:18:10, 652kemudian Anda pasti sudah kecewa.21000:18:11, 962--> 00:18:13, 204Karena ini,
Being translated, please wait..