Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Câu chuyện di chuyển khéo léo này đã tạo ra một hỗn hợp mạnh mẽ của các cảm xúc cho người đọc bao gồm cả sự tức giận, ân hận và không thể hiểu. Chắc chắn, các yếu tố đáng kể khiến câu chuyện này đã trở thành rất có ý nghĩa là cách tác giả đã chọn để viết nó. Câu chuyện này về cơ bản hình ảnh một bi kịch mà trong đó một cặp vợ chồng đã phải chia tay vì cô là một người phụ nữ không Do Thái. Flores đã sử dụng nhiều tiêu chí quan trọng để mạnh mẽ mô tả bất kỳ ý nghĩa infinitesimal của phân biệt chủng tộc, những tiếng Yiddish girl-tác giả - có kinh nghiệm như màu da, chủng tộc của mình, thậm chí cả ngôn ngữ của mình. Cô liên tục sử dụng tiếng Tây Ban Nha điều khoản thay vì dịch chúng sang tiếng Anh, cô chắc chắn ý định ngầm hình ảnh một ranh giới sâu như đường chân trời trong các cộng đồng da trắng đất. Một ly khai nhất định trong xã hội với chỉ có một tiêu chí! Cuộc đua này là tiêu chuẩn khác có liên quan trực tiếp đến câu chuyện chính. Flores tiếp tục sử dụng thuật ngữ tiếng Tây Ban Nha "Shiksa" mà ra đến từ Gary's grandma shout - của cô Do Thái bạn trai-về cơ bản leo thang tình hình đến cấp khác. Gary của bà Ấn tượng đầu tiên với Flores đã nói tất cả mọi thứ về cuộc xung đột giữa các nền văn hóa và tôn giáo. Các tác giả kết thúc câu chuyện của cô khéo léo sử dụng ẩn dụ mà so sánh tình yêu của mình cho Gary và mới vàng Cadillac. Một chút cô diễn nói chung hình tuyệt vọng như thế nào cô ấy đã là, như thế nào là phân biệt chủng tộc đã phá hủy các giá trị khác nhau của người dân nên có được gỡ tại rất mới bắt đầu.
Being translated, please wait..
