Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Quốc gia và những người tìm kiếm một tương lai của hòa bình và thịnh vượng-bạn có một đối tác tại Hoa Kỳ. Cho ngay cả khi chúng ta đối mặt với những thách thức kinh tế ở nhà, Hoa Kỳ sẽ tiếp tục đóng một vai trò lãnh đạo duy nhất trên thế giới. Khi chúng tôi loại bỏ phần còn lại của quân đội của chúng tôi từ Iraq và chuyển giao trách nhiệm tại Afghanistan, chúng tôi sẽ hỗ trợ Iraq và Afghanistan trong nỗ lực của họ để cung cấp an ninh và cơ hội cho người dân của họ. Trong thế giới ả Rập và hơn thế nữa, chúng tôi sẽ đứng cho quyền lợi nhân phẩm và đa năng của tất cả con người. Trên toàn thế giới, chúng tôi sẽ tiếp tục công việc khó khăn của theo đuổi hòa bình, thúc đẩy sự phát triển Thang máy người nghèo, và thúc đẩy an ninh lương thực, y tế và quản trị tốt unleashes tiềm năng của công dân và xã hội.Cùng lúc đó, chúng tôi có recommitted bản thân để sống giá trị của chúng tôi ở nhà. Là một quốc gia của người nhập cư, Hoa Kỳ hoan nghênh những người từ mọi quốc gia và văn hóa. Những người Mỹ mới nhất — như tất cả các nạn nhân vô tội, chúng tôi mất mười năm trước đây-nhắc nhở chúng ta rằng mặc dù bất kỳ sự khác biệt của chủng tộc hoặc dân tộc, nền hoặc niềm tin, chúng tôi đang tất cả bị ràng buộc với nhau bởi hy vọng phổ biến rằng chúng tôi có thể làm cho thế giới một nơi tốt hơn cho điều này và thế hệ tương lai. Đó phải là những di sản của những người chúng tôi đã mất.Những người tấn công chúng ta ngày 9/11 muốn lái xe một nêm giữa Hoa Kỳ và thế giới. Họ thất bại. Ngày này kỷ niệm 10 năm, chúng tôi được thống nhất với bạn bè của chúng tôi và các đối tác trong ghi nhớ tất cả những người chúng tôi đã mất trong cuộc đấu tranh này. Trong bộ nhớ của họ, chúng tôi tái khẳng định trên tinh thần hợp tác và tôn trọng lẫn nhau, chúng ta cần phải nhận ra một thế giới nơi mà tất cả mọi người sống trong nhân phẩm, tự do và hòa bình.
Being translated, please wait..
