Chopin’s “Story of an Hour” Irony is a device used in stories to give  translation - Chopin’s “Story of an Hour” Irony is a device used in stories to give  Vietnamese how to say

Chopin’s “Story of an Hour” Irony i

Chopin’s “Story of an Hour”
Irony is a device used in stories to give them unexpected twists or turns in the plot. In the short story, “Story of an Hour” irony is used successfully. There were two types of irony used in the story; situational and dramatic. Situational irony is used to show the reader what is supposed to happen, but does not necessarily occur. Dramatic irony is used to allow the readers to know that something is happening that the characters do not know about. Both of these forms of irony give the story more suspense and humor.
Irony is first seen before Mrs. Mallard’s reaction to her husband dying is revealed. Chopin uses situational irony here by telling the reader how the widow must feel, but Mrs. Mallard actually accepts the news and carries off to her bedroom by herself. In her bedroom irony is seen again when she goes to get comfortable in the chair, again situational irony. Most people after hearing a loved on has died can not and will not be comfortable, but Mrs. Mallard immediately finds comfort in relaxing in her chair.
While Mrs. Mallard is in her bedroom, she stares out the window where a scene of birds singing, a blue sky, and other happy outside images are described, which is not what the reader expects to be hearing next in the story after just learning of a death. Then Mrs. Mallard says, “Free! Body and soul free!” which is an unexpected reaction from a new widow until her reaction is explained. At this point Mrs. Mallard begins to imagine living life on her own and for herself, while also describing her wishes for her life and how happy she is of how her life turns out. These events are what lead to the ironic ending.
As Mrs. Mallard is walking down the steps, the front door opens and there is Mr. Mallard; alive, unharmed, and unaware of any accident that happened and then Mrs. Mallard passes away. The doctors say that she passes away from “heart disease- of joy that kills.” This ending is ironic because Mrs. Mallard just spent the past hour imagining how happy her life would now be like that her husband is dead, who is actually alive, and she ends up being the one to die, Irony and karma are both present at the end.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Của Chopin "câu chuyện của một giờ" Trớ trêu ở đây là một thiết bị được sử dụng trong các câu chuyện để cung cấp cho họ bất ngờ xoắn hoặc quay trong cốt truyện. Trong truyện ngắn "Câu chuyện của một giờ" trớ trêu sử dụng thành công. Đã có hai loại irony được sử dụng trong các câu chuyện; tình huống và kịch tính. Tình huống trớ trêu được sử dụng để hiển thị người đọc những gì là nghĩa vụ phải xảy ra, nhưng không nhất thiết phải xảy ra. Dramatic irony được sử dụng để cho phép độc giả để biết rằng một cái gì đó đang xảy ra rằng các nhân vật không biết gì về. Cả hai của các dạng trớ trêu cho câu chuyện thêm hồi hộp và hài hước. Trớ trêu ở đây lần đầu tiên nhìn thấy trước khi bà Mallard phản ứng để chồng chết được tiết lộ. Chopin dùng tình huống trớ trêu ở đây bằng cách nói cho người đọc góa phụ phải cảm thấy như thế, nhưng bà Mallard thực sự chấp nhận các tin tức và mang để phòng ngủ của mình. Trong phòng ngủ trớ trêu nhìn thấy một lần nữa khi cô đi để có được thoải mái trong ghế, một lần nữa tình huống trớ trêu ở đây. Hầu hết mọi người sau khi nghe một người thân yêu trên đã chết không thể và sẽ không được thoải mái, nhưng bà Mallard ngay lập tức thấy thoải mái thư giãn trong ghế của mình. Trong khi bà Mallard là trong phòng ngủ của mình, cô nhìn ra cửa sổ, nơi một cảnh chim ca hát, một bầu trời xanh, và hình ảnh hạnh phúc bên ngoài khác được mô tả, đó là không phải những gì người đọc hy vọng sẽ nghe tiếp theo trong câu chuyện sau khi chỉ học tập một cái chết. Sau đó bà Mallard nói: "tự do! Cơ thể và tâm hồn Việt!"đó là một phản ứng bất ngờ từ một góa phụ mới cho đến khi phản ứng của cô được giải thích. Tại thời điểm này, bà Mallard bắt đầu tưởng tượng sống cuộc sống của riêng mình và cho mình, trong khi cũng mô tả của cô mong muốn cho cuộc sống của cô và làm thế nào hạnh phúc cô là làm thế nào cuộc sống của cô chỉ ra. Những sự kiện này là những gì dẫn đến kết thúc mỉa mai. Như bà Mallard đi bộ xuống các bước, mở cửa trước và có ông Mallard; còn sống, an toàn và không biết của bất kỳ tai nạn đã xảy ra và sau đó bà Mallard Pass đi. Các bác sĩ nói rằng cô ấy vượt qua khỏi "bệnh tim-niềm vui mà giết." Kết thúc này là mỉa mai vì bà Mallard chỉ cần bỏ ra trong quá khứ giờ tưởng tượng làm thế nào hạnh phúc cuộc sống của cô bây giờ sẽ giống như chồng là đã chết, người thực sự sống, và cô đã kết thúc một chết, trớ trêu và nghiệp chướng đều hiện diện ở phần cuối.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Chopin "Câu chuyện của một giờ"
Irony là một thiết bị được sử dụng trong câu chuyện để cung cấp cho họ xoắn bất ngờ hoặc quay trong cốt truyện. Trong những câu chuyện ngắn, "Câu chuyện của một giờ" mỉa mai được sử dụng thành công. Có hai loại châm biếm được sử dụng trong câu chuyện; tình huống và kịch tính. Trớ trêu tình huống được sử dụng để cho người đọc những gì được cho là xảy ra, nhưng không nhất thiết phải xảy ra. Trớ trêu đầy kịch tính được sử dụng để cho phép người đọc để biết rằng một cái gì đó đang xảy ra rằng các nhân vật không biết về. Cả hai hình thức mỉa mai cho những câu chuyện nhiều hồi hộp và hài hước.
Irony là lần đầu tiên nhìn thấy trước phản ứng của bà Mallard cho chồng cô chết được tiết lộ. Chopin sử dụng trớ trêu tình huống ở đây bằng cách nói với người đọc như thế nào các góa phụ phải cảm thấy, nhưng bà Mallard thực sự chấp nhận các tin tức và mang ra khỏi phòng ngủ của mình bằng chính mình. Trong trớ trêu phòng ngủ của cô được nhìn thấy một lần nữa khi cô đi để có được thoải mái trong ghế, lại trớ trêu tình huống. Hầu hết mọi người sau khi thính một người thân yêu trên đã chết không thể và sẽ không được thoải mái, nhưng bà Mallard ngay lập tức tìm thấy sự thoải mái trong thư giãn trong chiếc ghế của mình.
Trong khi bà Mallard là trong phòng ngủ của cô, cô nhìn ra ngoài cửa sổ, nơi một cảnh chim hót , một bầu trời màu xanh, và hình ảnh bên ngoài hạnh phúc khác được mô tả, mà không phải là những gì người đọc hy vọng sẽ được nghe tiếp theo trong câu chuyện sau khi chỉ học tập của một cái chết. Sau đó, bà Mallard nói, "miễn phí! Cơ thể và linh hồn tự do! ", Đó là một phản ứng bất ngờ từ một góa phụ mới cho đến khi phản ứng của cô được giải thích. Tại thời điểm này bà Mallard bắt đầu tưởng tượng cuộc sống cuộc sống của riêng mình và cho mình, trong khi cũng mô tả mong muốn của mình cho cuộc sống của mình và làm thế nào hạnh phúc cô ấy là như thế nào cuộc sống của cô sẽ ra sao. Những sự kiện này được những gì dẫn đến sự kết thúc mỉa mai.
Như bà Mallard là đi bộ xuống cầu thang, cửa trước mở ra và có ông Mallard; còn sống, không hề hấn gì, và không biết về bất kỳ vụ tai nạn đã xảy ra và sau đó bà Mallard qua đời. Các bác sĩ nói rằng cô đã qua đời từ "beänh tim của niềm vui mà giết chết." Cái kết này là mỉa mai vì bà Mallard chỉ cần bỏ ra một giờ qua tưởng tượng hạnh phúc như thế nào cuộc sống của cô bây giờ sẽ như thế mà chồng cô đã chết, những người thực sự vẫn còn sống , và cô ấy kết thúc lên được một chết, châm biếm và nghiệp đều có mặt ở cuối.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: