dance in the light✿ jazz's seiyuu side blog ✿forever in love with kenn translation - dance in the light✿ jazz's seiyuu side blog ✿forever in love with kenn Russian how to say

dance in the light✿ jazz's seiyuu s



dance in the light
✿ jazz's seiyuu side blog ✿

forever in love with kenn ♥

occassional gif maker and translator~

MESSAGE ARCHIVE
Voice Newtype, No.56: Maeno Tomoaki interview (Part 2)
Part 1 here! Continuing on from the first half, in the second half here Maeno talks a bit more about his work, but also a lot about more personal topics~
Q. When you were younger did you like anime?
A. I especially loved ‘Dragon Ball’. When I was able to act in the game, ‘Dragon Ball Xenoverse’, I was extremely happy! But although I love it, I was (acting) too rigidly – “You learnt ‘Wolf Fang Fist’ from Yamcha, could you act a bit more like Yamcha?” – so it wasted a bit of time *laughs*
Q. When you were younger what else did you play?
A. At the time there was a popular manga called ‘Honoo no Toukyuuji Dodge Danpei’, so I would often play dodgeball. We would gather at a friend’s house, and we would make a racket playing on the Famicom Disk System. I remember that at the time ‘Rockman 2’ was a particularly difficult game. After that when I was in my second year of primary school, I was exposed to ‘Dragon Ball’, and each year I would go with my family to the movies to watch the ‘Towei Animation Festival’.
Q. Is there any movie that you one day would like to bring your own children to see?
A. There is, something that I’d want them to see. Recently, my niece said, “I want to go watch Utapri’s live concert,” – she’s started to take an interest in this world. “What should I do if she says she wants to be a seiyuu!” – I’ve been worried about that *laughs*
Q. What if your niece said she wanted to be a seiyuu like Maeno-san?
A. Hmm, I’d be happy, though… In the past, my older sister also wanted to become a seiyuu together with me, but now that she knows about the harshness (of this industry), she’d probably try to stop my niece. *Speaking emphatically* I just so happened to come across a good opportunity and followed that path, it really was just by coincidence.
Q. It wasn’t through your own ability?
A. I was lucky. There’s both luck and ability, although you might also consider that to be (part of) your ability.
Q. In this unassuming place, you can really sense Maeno-san’s ‘dark side’ *laughs*
A. Well, who doesn’t have a dark side to them *laughs* But I have listened to my older sister’s thoughts, though I haven’t gotten caught up in them. The one who clearly showed me the path to becoming a seiyuu was my older sister, and I feel that I should do my best for my sister’s sake too. …Well, I say that now, but some people have said that I have a sis-con – we are siblings, but in fact it feels more like we’re close friends.
Q. What kind of relationship do you have with your father and mother?
A. Now I feel like I’m a good son, I often call my parents. Originally my father was against me becoming a seiyuu, but now he’s approved of it. My mother is the same as before and supports me – she’ll watch the series I’m in, and she’ll run out and buy magazines I’m in the day they’re released. She’ll probably buy this issue as well *laughs* You might say that they’re my number one fans. I’ve received a lot of help from my parents, and I want to repay their kindness bit by bit if I can. By doing my hardest at work, that’s the best way in which I can repay them.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
dance in the light✿ jazz's seiyuu side blog ✿forever in love with kenn ♥occassional gif maker and translator~MESSAGE ARCHIVEVoice Newtype, No.56: Maeno Tomoaki interview (Part 2)Part 1 here! Continuing on from the first half, in the second half here Maeno talks a bit more about his work, but also a lot about more personal topics~Q. When you were younger did you like anime?A. I especially loved ‘Dragon Ball’. When I was able to act in the game, ‘Dragon Ball Xenoverse’, I was extremely happy! But although I love it, I was (acting) too rigidly – “You learnt ‘Wolf Fang Fist’ from Yamcha, could you act a bit more like Yamcha?” – so it wasted a bit of time *laughs*Q. When you were younger what else did you play?A. At the time there was a popular manga called ‘Honoo no Toukyuuji Dodge Danpei’, so I would often play dodgeball. We would gather at a friend’s house, and we would make a racket playing on the Famicom Disk System. I remember that at the time ‘Rockman 2’ was a particularly difficult game. After that when I was in my second year of primary school, I was exposed to ‘Dragon Ball’, and each year I would go with my family to the movies to watch the ‘Towei Animation Festival’.Q. Is there any movie that you one day would like to bring your own children to see?A. There is, something that I’d want them to see. Recently, my niece said, “I want to go watch Utapri’s live concert,” – she’s started to take an interest in this world. “What should I do if she says she wants to be a seiyuu!” – I’ve been worried about that *laughs*Q. What if your niece said she wanted to be a seiyuu like Maeno-san?A. Hmm, I’d be happy, though… In the past, my older sister also wanted to become a seiyuu together with me, but now that she knows about the harshness (of this industry), she’d probably try to stop my niece. *Speaking emphatically* I just so happened to come across a good opportunity and followed that path, it really was just by coincidence.Q. It wasn’t through your own ability?A. I was lucky. There’s both luck and ability, although you might also consider that to be (part of) your ability.Q. In this unassuming place, you can really sense Maeno-san’s ‘dark side’ *laughs*A. Well, who doesn’t have a dark side to them *laughs* But I have listened to my older sister’s thoughts, though I haven’t gotten caught up in them. The one who clearly showed me the path to becoming a seiyuu was my older sister, and I feel that I should do my best for my sister’s sake too. …Well, I say that now, but some people have said that I have a sis-con – we are siblings, but in fact it feels more like we’re close friends.Q. What kind of relationship do you have with your father and mother?A. Now I feel like I’m a good son, I often call my parents. Originally my father was against me becoming a seiyuu, but now he’s approved of it. My mother is the same as before and supports me – she’ll watch the series I’m in, and she’ll run out and buy magazines I’m in the day they’re released. She’ll probably buy this issue as well *laughs* You might say that they’re my number one fans. I’ve received a lot of help from my parents, and I want to repay their kindness bit by bit if I can. By doing my hardest at work, that’s the best way in which I can repay them.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!


танец в световом
сейю стороне блога ✿ ✿ джаза

навсегда влюблен в кенн ♥

иногда кабоб GIF создатель и переводчик ~

СООБЩЕНИЕ АРХИВ
Голос Newtype, No.56: Maeno Tomoaki интервью (часть 2)
Часть 1 здесь! Продолжая с первой половины, во второй половине здесь Maeno говорит немного больше о своей работе, но и много о более личные темы ~
Q. Когда вы были моложе , вы любите аниме?
A. Я особенно любил "Dragon Ball". Когда я был в состоянии действовать в игре, "Dragon Ball Xenoverse ', я был очень рад! Но хотя я люблю его, я был (действующий) слишком жестко - "Вы узнали , 'Wolf Fang Кулак' от Yamcha, вы могли бы действовать немного больше как Yamcha?" - Так это впустую немного времени * смеется *
Вопрос : Когда вы были моложе , что еще вы играли?
A. В то время была популярной манги не называется 'Honoo нет Toukyuuji Dodge Danpei', так что я бы часто играть в вышибалы. Мы собирались в доме друга, и мы сделали бы ракетку , играя на системе Famicom Disk. Я помню , что в то время 'Рокмана 2' была особенно трудная игра. После этого , когда я был на втором курсе обучения в начальной школе, я был выставлен "Dragon Ball", и каждый год я пошел бы с моей семьей в кино , чтобы наблюдать за 'Towei фестиваль анимации ".
Вопрос : Есть ли фильм , который вы когда - нибудь хотел бы взять с собой своих детей , чтобы увидеть?
A. Существует, то , что я хочу , чтобы они видели. В последнее время моя племянница сказала: "Я хочу пойти посмотреть концерт Utapri, в " - она начала проявлять интерес в этом мире. "Что я должен делать , если она говорит , что она хочет быть сейю!" - Я был обеспокоен , что * смеется *
Вопрос : Что делать , если ваша племянница сказала , что хочет быть как сейю Maeno-сан?
A. Хм, я был бы счастлив, хотя ... В прошлом, моя старшая сестра тоже хотела стать сейю вместе со мной, но теперь, когда она знает о суровости (в этой отрасли), она , вероятно , попытается остановить мою племянницу , * Говоря решительно * Я просто так случилось , чтобы встретить хорошую возможность и следовали по этому пути, это действительно было просто совпадение.
Q. Это было не через собственные способности?
A. Мне повезло. Там в обоих везение и способность, хотя вы могли бы также рассмотреть вопрос о том , что будет (часть) вашей способности.
Q. В этом скромном месте, вы можете реально ощутить Maeno-Сан - на 'темная сторона' * смеется *
A. Ну, кто не имеет темную сторону к ним * смеется * Но я слушал мысли моей старшей сестры, хотя я не получил , оказавшихся в них. Тот , кто ясно показал мне путь , чтобы стать сейю была моя старшая сестра, и я чувствую , что я должен делать все возможное , ради моей сестры тоже. ... Ну, я говорю , что сейчас, но некоторые люди говорят , что у меня есть SiS-Con. - Мы братья и сестры, но на самом деле он чувствует себя больше как мы близкие друзья
Q. Какие отношения у вас с вашим отцом и матерью?
А. Теперь я чувствую, что я хороший сын, я часто называю моих родителей. Первоначально мой отец был против меня стать сейю, но теперь он одобрил его. Моя мать такая же , как и раньше , и поддерживает меня - она будет наблюдать за серию я нахожусь, и она будет бежать и покупать журналы я в тот же день они освобождены. Она будет , вероятно , купить этот вопрос, а * смеется * Вы можете сказать , что они мои поклонники номер один. Я получил большую помощь от моих родителей, и я хочу , чтобы вернуть их доброту по кусочкам , если я могу. Делая изо всех сил на работе, что это лучший способ, которым я могу их вернуть.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: