- Americans have a habit of using both firm handshake hand rather than translation - - Americans have a habit of using both firm handshake hand rather than Vietnamese how to say

- Americans have a habit of using b

- Americans have a habit of using both firm handshake hand rather than point fingers (not meant squeezing hands that hurt other people) to present the friendliness and enthusiasm. Shaking hands can loosely be considered as uncertainty, lack of confidence, and even indifferent in relationships. Very rarely see Americans use both hands to shake hands.
- Americans also use gestures, gesturing at the various levels of communication to emphasize what they want to say or maybe just a natural habit. Shaking his head from side to side means disagree. Nodding means consent. Leaning eyebrows express surprise. Shrugging express disbelief or uncertainty.
- When speaking, Americans often look at people opposite and stood not too close. Do not look directly at the person you're talking, soft spoken, shy attitude can be seen as people without power or weakness.
- American culture is less dependent on the context. People like to talk straight and direct way of communicating. For Americans, the sense of being out on the main spokesman for the semantics of words and not depend on the context of communication or cultural signals. One can easily understand what the American people want to say without fear that remains the underlying message behind the words crust. This cultural trait powerful impact to corporate culture in the US.

0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
-Người Mỹ có một thói quen của việc sử dụng cả hai tay công ty bắt tay thay vì chỉ ngón tay (không có nghĩa là siết chặt tay làm tổn thương người khác) để trình bày những thân thiện và nhiệt tình. Bắt tay lỏng lẻo có thể được coi là không chắc chắn, thiếu sự tự tin, và thậm chí không quan tâm trong mối quan hệ. Rất hiếm khi nhìn thấy người Mỹ sử dụng cả hai tay bắt tay.-Người Mỹ cũng sử dụng cử chỉ, gesturing ở các cấp độ giao tiếp để nhấn mạnh những gì họ muốn nói hoặc có thể chỉ là một thói quen tự nhiên. Bắt đầu từ bên này sang bên kia có nghĩa là không đồng ý. Có nghĩa là gật đầu đồng ý. Lông mày nghiêng nhận bất ngờ. Shrugging nhận sự hoài nghi hoặc không chắc chắn.-Khi nói, người Mỹ thường nhìn những đối diện và không đứng quá gần. Đừng nhìn trực tiếp tại người bạn đang nói, nói mềm, nhút nhát Thái độ có thể được nhìn thấy như là những người không có sức mạnh hay yếu.-Văn hóa Mỹ là ít phụ thuộc vào ngữ cảnh. Người thích nói chuyện thẳng và trực tiếp cách giao tiếp. Đối với người Mỹ, cảm giác đang ra trên người phát ngôn chính cho ngữ nghĩa của từ và không phụ thuộc vào bối cảnh của truyền thông hoặc tín hiệu văn hóa. Ai có thể dễ dàng hiểu những gì người dân Mỹ muốn nói mà không sợ những gì còn lại thông điệp tiềm ẩn đằng sau lớp vỏ từ. Này đặc điểm văn hóa mạnh mẽ tác động đến nền văn hóa công ty ở Hoa Kỳ.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
- Người Mỹ có thói quen sử dụng cả hai tay bắt tay thật chặt chứ không phải là ngón tay điểm (không có nghĩa là bóp tay mà làm tổn thương người khác) để trình bày sự thân thiện và nhiệt tình. Bắt tay lỏng lẻo có thể được coi như là sự không chắc chắn, thiếu tự tin, và thậm chí không quan tâm trong các mối quan hệ. Rất hiếm khi nhìn thấy người Mỹ sử dụng cả hai tay để bắt tay.
- Người Mỹ cũng sử dụng cử chỉ, điệu bộ ở các cấp độ khác nhau của truyền thông để nhấn mạnh những gì họ muốn nói hoặc có thể chỉ là một thói quen tự nhiên. Lắc đầu từ bên này sang bên kia có nghĩa là đồng ý. Gật đầu có nghĩa là đồng ý. Ngả lông mày tả sự ngạc nhiên. Nhún hoài nghi nhanh hoặc không chắc chắn.
- Khi nói, người Mỹ thường nhìn vào người đối diện và đứng không quá gần. Đừng nhìn thẳng vào người mà bạn đang nói, mềm mại nói, thái độ nhút nhát có thể được coi là những người không có quyền lực hoặc yếu.
- Văn hóa Mỹ là ít phụ thuộc vào ngữ cảnh. Người ta thích nói thẳng và trực tiếp cách để giao tiếp. Đối với người Mỹ, ý thức được ra về phát ngôn viên chính cho ngữ nghĩa của từ và không phụ thuộc vào bối cảnh của truyền thông hoặc các tín hiệu văn hóa. Người ta có thể dễ dàng hiểu được những gì người Mỹ muốn nói mà không sợ rằng vẫn còn những thông điệp cơ bản đằng sau lớp vỏ ngôn từ. Đặc điểm này tác động mạnh mẽ văn hóa với văn hóa doanh nghiệp ở Mỹ.

Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: