For an alternative definition of refuge, we can also look to the Carta translation - For an alternative definition of refuge, we can also look to the Carta Russian how to say

For an alternative definition of re

For an alternative definition of refuge, we can also look to the Cartagena Declaration on Refugees which was adopted by the Colloquium on the International Protection of Refugees in Central America, Mexico and Panama in 1984. The Cartagena Declaration follows in the footsteps of the OAU, and argues that due to the evolving nature of refugee flows in the Latin American region, the definition of a refugee needed to be broadened from the narrow Refugee Convention term (UNHCR ‘Cartagena’ Website). The ‘new’ refugees within the Latin American region were challenging. These were not prestigious or well known individuals, as was seen up till the 1970s. No longer were the refugees principally from urban areas, nor were they mainly representatives of the social or political elite who had fled authoritarian rule. The ‘new’ refugees of Latin America were predominantly rurally based, ethnically diverse individuals, who congregated in isolated areas bordering their country of origin (Arboleda 1991, p.200). As such, it was felt that a revised definition was needed to protect against the life, liberty and security of the people.

The Cartagena Declaration utilized the Refugee Convention as its basis but opened up the scope of the definition to include, [...] among refuge persons who have fled their country because their lives, safety or freedom have been threatened by generalized violence, foreign aggression, internal conflicts, massive violation of human rights or other circumstances which have seriously disturbed the public order (UNHCR ‘Cartagena’ Website).

The declaration uses broad language, and statements such as ‘generalized violence’ and ‘massive violations of human rights’ are not seen within the Refugee Convention. For the first time there is a broad utilisation of language to define refugees, and Cartagena goes even further in developing the term than the OAU definition (Arboleda 1991, p.203). The language of the Cartagena Declaration and the OAU Convention do not follow traditional international law terminology (Arboleda 1991, p.203). They break from the conventional semantics that surround the refugee and provide broad and extensive conventions that are applicable for the developments unfolding in their respective regions. Although it was not a legally binding document, the Cartagena Declaration established normative guidelines to regulate how states within the Latin American region should engage with refugee crises. The fact that it was not legally binding should not detract from its significance or its importance in developing and broadening the refugee definition.

0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Для альтернативное определение убежища мы также с нетерпением Картахенской декларации о беженцах, который был принят на коллоквиуме по вопросу о международной защите беженцев в Центральной Америке, Мексике и Панаме в 1984 году. В Картахенской декларации следует по стопам ОАЕ и утверждает, что из-за меняющегося характера потоков беженцев в регионе Латинской Америки, определение беженца необходимо расширить от узкого термина Конвенции о статусе беженцев (Web-сайта УВКБ «Картахена»). «New» беженцев в регионе Латинской Америки сложные. Это были не престижной или хорошо известных лиц, как это было вплоть до 1970-х. Больше не являются беженцами, главным образом в городских районах, они не были главным образом представители социальной или политической элиты, которые бежали авторитарного правления. «Новой» беженцев из стран Латинской Америки были преимущественно сельски основе, этнически разнообразным людей, которые собрались в изолированных районах, граничащих с их страной происхождения (Arboleda 1991, p.200). Таким образом было сочтено, что пересмотренное определение необходимо для защиты против жизни, свободы и безопасности людей. Картахенская декларация используется Конвенция о беженцах в своей основе но открыл сферу определения включить, [...] среди убежище лиц, которые покинули их страну, потому что их жизнь, безопасность или свобода угрожали широкомасштабного насилия, иностранной агрессии, внутренние конфликты, массовые нарушения прав человека или другие обстоятельства, которые серьезно нарушают общественный порядок (Web-сайта УВКБ «Картахена»). Декларация использует широкий язык, и заявления как «обобщенные насилие» и «массовые нарушения прав человека» не рассматриваются в рамках Конвенции о статусе беженцев. В первый раз является широкое использование языка для определения беженцев, и Картахене идет еще дальше в разработке термин чем определение ОАЕ (Arboleda 1991, p.203). Язык в Картахенской декларации и Конвенции ОАЕ не следуют традиционным международного права терминология (Arboleda 1991, p.203). Они ломаются от обычных семантики, которые окружают беженцев и обеспечить широкий и обширные конвенций, которые применимы для событий, происходящих в их соответствующих регионах. Хотя он не имеет обязательной юридической силы документа, Картахенской декларации установлены нормативные руководящие принципы для регулирования взаимодействия государств в регионе Латинской Америки с беженцами кризисы. Тот факт, что он не был юридически не должно умалять ее значение или его значение в развитии и расширении определения беженцев.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Для альтернативного определения убежища, мы также можем смотреть в Картахенской декларации о беженцах, который был принят в коллоквиуме по международной защите беженцев в Центральной Америке, Мексике и Панаме в 1984 году в Картахене Декларация следует по стопам ОАЕ, и утверждает, что из-за меняющегося характера потоков беженцев в регионе Латинской Америки, определение беженца необходимо расширить с узкой перспективе Конвенции о беженцах (УВКБ сайта Cartagena "). «Новая» беженцев в регионе Латинской Америки были сложными. Это были не престижным и хорошо известные частные лица, как это было до сих 1970-х. Нет больше не было беженцев, главным образом из городских районов, ни они были, главным образом, представители социальной или политической элиты, которые бежали авторитарного правления. «Новая» беженцы Латинской Америки были преимущественно загородной местности на основе этнически различных лиц, которые собирались в отдаленных районах, граничащих свою страну происхождения (Арболеда 1991, p.200). Таким образом, было решено, что пересмотренное определение было необходимо для защиты от жизни, свободы и безопасности людей. Картахена Декларация использовать Конвенцию о статусе беженцев в своей основе, но открыты сферу определения включить, [... ] среди убежища лицам, которые бежали из своей страны, потому что их жизни, безопасности или свободе угрожает опасность всеобщее насилие, иностранная агрессия, внутренние конфликты, массовое нарушение прав человека или другие обстоятельства, которые серьезно нарушают общественный порядок (веб-сайт УВКБ ООН Cartagena " ). Заявление использует широкий язык, и такие высказывания, как «всеобщее насилие» и «массовые нарушения прав человека" не видел в Конвенции о статусе беженцев. Впервые есть широкая использование языка, чтобы определить беженцев, и Картахена идет еще дальше в развитии термин, чем определение ОАЕ (Арболеда 1991, С.203). Язык Картахенской декларации и Конвенции ОАЕ не следуют традиционное международное право терминологию (роща 1991, С.203). Они нарушают от обычных семантики, которые окружают беженцев и предоставляют широкие и обширные соглашения, которые применяются для развития, происходящих в их соответствующих регионах. Хотя она и не является юридически обязательным документом, Картахена декларации установлены нормативно-правовую базу для регулирования как государства, входящие в латиноамериканском регионе следует заниматься с кризисами беженцев. Дело в том, что он был не являются юридически обязательными не должно отвлекать от его значимости или его значение в развитии и расширении определение беженца.





Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
Для альтернативного определения убежища, мы также надеемся на то, что Картахенской декларации по делам беженцев, которая была принята на коллоквиуме по защите беженцев в Центральной Америке, Мексике, Панаме и в 1984 году. Картахенской декларации по стопам в ОАЕ, и утверждает, что из-за меняющегося характера потоков беженцев в регионе Латинской Америки,Определение беженцев необходимо расширить с узкой Конвенции о статусе беженцев (УВКБ "Картахена" веб-сайта). "Новый" беженцев в регионе Латинской Америки. Они были не престижной или известных людей, как можно было видеть до 1970-х годов. Больше не было беженцев главным образом из городских районов,Они также не были в основном представители социальной или политической элиты, бежавших авторитарного правления. "Новый" беженцев из стран Латинской Америки были преимущественно располагалось, этнически разнообразных отдельных лиц, которые собрались в изолированных районах, граничащих с их страны происхождения (Арболеда 1991, p. 200). В связи с этим было высказано мнение о том, что пересмотренное определение необходимо для защиты против жизни,свободы и безопасности людей. ветровому Картахенской декларации используется в Конвенции о статусе беженцев в своей основе, но в сфере определения, с тем чтобы включить, [ ... ] в убежище лицам, которые бежали из своей страны из-за того, что их жизнь, безопасность или свободу были под угрозой насилия, иностранная агрессия, внутренние конфликты,Массовое нарушение прав человека или других обстоятельств, которые серьезно нарушают общественный порядок (УВКБ "Картахена" веб-сайта). ветровому декларации использует широкую формулировку, и такие заявления, как "насилия" и "массовых нарушений прав человека", не рассматривать в рамках Конвенции о статусе беженцев. В первый раз существует широкое использование языка для определения беженцев,И в Картахене идет еще дальше в развивающихся странах в плане, чем ОАЕ определение (Арболеда 1991, p. 203). Язык в Картахенской декларации и Конвенции ОАЕ не следуйте по традиционному международному праву терминологии (Арболеда 1991 года, p. 203).Они от обычных семантики, surround беженцев и предоставления широких и интенсивных конвенций, применимых для события в их соответствующих регионах. Хотя она и не имеющего обязательную юридическую силу документа, в Картахенской декларации нормативных руководящих принципов регулирования как в рамках региона Латинской Америки должны заниматься с кризисов, связанных с беженцами.Тот факт, что она не является юридически обязательным не умаляет его значения и ее значение в развивающихся и расширения определения беженцев. На прошлой неделе
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: