Ex, 578. Make up sentences or situations, using the following ases as  translation - Ex, 578. Make up sentences or situations, using the following ases as  Russian how to say

Ex, 578. Make up sentences or situa

Ex, 578. Make up sentences or situations, using the following ases as Nominative Absolute Constructions
The weather being unusually hot, the situation being urgent, the experiment proving fruitless, there being no witnesses, the inspection revealing new details, the circumstances being favourable, it being rather frosty, this done, introductions over, such being the state of things, there being no way out, the reception over, her mind turning again to business, no one in sight.
Ex. 579. Comment on the participles in the following extracts.
1. She sat waiting patiently, watching Kate moving with swiftness, bringing plates of sandwiches and scones to the table, turning off the whistling kettle, pouring hot water onto the tea leaves in the brown teapot, which, as Kate always said, made the tea taste all that much better.2. All through that weekend, as Teddy watched them enjoying so many different things together, talking about football, cricket, flying, sport cars, she came to understand how much Maxim must have missed a masculine influence in his life at home, with only her and Aunt Ketti to keep him company. 3. Walking to school in the mornings, Charlie could see great stabs of chocolate piled up high in the shop windows, and he would stop and stare and press his nose against the glass, his mouth watering like mad. Many times a day, he would see other children taking bars of creamy chocolate out of their pockets and munching them greedily, and that, of course, was pure torture. 4. The child nodded her understanding and reached for a sausage roll, eating it slowly but with great relish. Once she had finished, she sat eyeing the plates of sandwiches hungrily. There were various kinds cucumber, polony, tomato and egg salad. Mari's mouth watered, but because her mother had taught her manner had told her never to grab for food greedily, she waited for a second or two,sipped the glass of milk her mather had placed next to her plate. Presently, when she thought enough time had elapsed, she reached for cucumber sandwich and bit into it, savouring its moist crispiness. 5. Meredith walked over to the window, stood looking out at the garden, her mind on her mother. Turning around, she gave Eunice a penetrating look and asked, "Did you ever run into my mother in the ensuing years?" 6. Charlie's grandparents were over ninety. All days long they lay huddled in their one bed, dozing the time away with nothing to do. But as soon as they heard the door opening, and heard Charlie's voice, saying, "Good evening", all of them would suddenly sit up, and their faces would light up with smiles of pleasure — and the talking would begin. For they loved this little boy. Often, Charlie's mother and father would come in as well, and stand by the door, listening to the stories that the old people told, and this room would become a happy place, and the whole family would forget that they were hungry and poor.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
EX, 578. Составляют предложения или ситуаций, используя следующие ases как именительный абсолютной конструкцииПогода, будучи необычно жарко, ситуация, срочно, эксперимент, доказывая бесплодными, там быть нет свидетелей, осмотр раскрывать новые подробности, обстоятельства, благоприятные, то довольно морозный, это сделано, интродукции, такое положение вещей, будучи не выход, поскольку прием более, ее ум, снова переходя на бизнес, ни один из взгляда.Ex. 579. Комментарий на язык в следующих выдержках.1. She sat waiting patiently, watching Kate moving with swiftness, bringing plates of sandwiches and scones to the table, turning off the whistling kettle, pouring hot water onto the tea leaves in the brown teapot, which, as Kate always said, made the tea taste all that much better.2. All through that weekend, as Teddy watched them enjoying so many different things together, talking about football, cricket, flying, sport cars, she came to understand how much Maxim must have missed a masculine influence in his life at home, with only her and Aunt Ketti to keep him company. 3. Walking to school in the mornings, Charlie could see great stabs of chocolate piled up high in the shop windows, and he would stop and stare and press his nose against the glass, his mouth watering like mad. Many times a day, he would see other children taking bars of creamy chocolate out of their pockets and munching them greedily, and that, of course, was pure torture. 4. The child nodded her understanding and reached for a sausage roll, eating it slowly but with great relish. Once she had finished, she sat eyeing the plates of sandwiches hungrily. There were various kinds cucumber, polony, tomato and egg salad. Mari's mouth watered, but because her mother had taught her manner had told her never to grab for food greedily, she waited for a second or two,sipped the glass of milk her mather had placed next to her plate. Presently, when she thought enough time had elapsed, she reached for cucumber sandwich and bit into it, savouring its moist crispiness. 5. Meredith walked over to the window, stood looking out at the garden, her mind on her mother. Turning around, she gave Eunice a penetrating look and asked, "Did you ever run into my mother in the ensuing years?" 6. Charlie's grandparents were over ninety. All days long they lay huddled in their one bed, dozing the time away with nothing to do. But as soon as they heard the door opening, and heard Charlie's voice, saying, "Good evening", all of them would suddenly sit up, and their faces would light up with smiles of pleasure — and the talking would begin. For they loved this little boy. Often, Charlie's mother and father would come in as well, and stand by the door, listening to the stories that the old people told, and this room would become a happy place, and the whole family would forget that they were hungry and poor.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Ех, 578. Составьте предложения или ситуации, используя следующие асов, как в именительном падеже абсолютных конструкций
погода на что необычно жарко, ситуация не терпящих отлагательства, эксперимент доказывает безрезультатными, так как нет никаких свидетелей, осмотр выявление новых деталей, обстоятельства быть выгодно, причем довольно морозный, это сделано, внедрения более, например будучи положение вещей, чтобы там быть не выход, прием на ее ум снова обращаясь к бизнесу, ни один в поле зрения.
Исх. 579. Комментарий к причастий в следующих отрывках.
1. Она сидела терпеливо ждал, наблюдая Кейт двигаться с быстротой, в результате чего пластины бутерброды и булочки к столу, выключив свистящий чайник, наливая горячую воду на листьях чая в коричневом чайнике, который, как Кейт всегда говорила, сделал вкус чая все, что многое better.2. Все через это выходные, а Тедди наблюдал, как они пользуются так много разных вещей вместе, говорить о футболе, крикете, полет, спортивных автомобилей, она пришла, чтобы понять, сколько Максим должно быть, пропустил мужской влияние в своей жизни у себя дома, и только ее и Тетя Кетти, чтобы составить ему компанию. 3. Прогулки в школу по утрам, Чарли мог видеть большие удары шоколада сложены высоко в витринах, и он будет остановиться и смотреть и нажмите нос к стеклу, рот полива, как сумасшедший. Много раз в день, он будет видеть другие дети принимают баров сливочным шоколадом из своих карманов и жевал их с жадностью, и это, конечно, было чистая пытка. 4. Ребенок кивнула понимание и потянулся за рулон колбасы, есть медленно, но с большим удовольствием. После того, как она закончила, она сидела разглядывая тарелки бутербродов с жадностью. Были различные виды огурец, варено-копченая свиная колбаса, помидор и яйцо салат. Рот Мари поливал, но потому, что ее мать научила ее манера сказал ей никогда не захватить в пищу с жадностью, она ждала второго или два, потягивала стакан молока ее Mather поместил рядом с ней тарелку. В настоящее время, когда она думала, что достаточно времени прошло, она потянулась за бутерброд огурцом и немного в ней, смакуя ее влажную хрупкость. 5. Мередит подошел к окну, стоял, глядя на сад, ее ум на ее матери. Обернувшись, она дала Юнис проникающее взгляд и спросил, "Вы когда-нибудь столкнетесь с моей матерью в последующие годы?" 6. бабушки и дедушки Чарли были на девяносто. Все дни долго они лежали прижавшись в их одной кровати, дремал время от нечего делать. Но как только они услышали дверной проем, и услышал голос Чарли, сказав, "Добрый вечер", все из них вдруг сидеть, и их лица будут светиться улыбками удовольствия - и говорить бы начать. Ибо они любили этого мальчика. Часто, мать и отец Чарли придет, как хорошо, и стоять у двери, прислушиваясь к рассказам, что рассказал старики, и эта комната станет счастливым местом, и вся семья будет забывать, что они были голодны и бедными.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: