In further effort to simplify the challenging distinctions among cravi translation - In further effort to simplify the challenging distinctions among cravi Indonesian how to say

In further effort to simplify the c

In further effort to simplify the challenging distinctions among craving, abuse, dependence, and addictive behaviors and substances, the DSM-V12 created a continuum from mild to severe, which seemed to obfuscate rather than simplify distinctions among pleasurable compulsions, craving, abuse, dependence, and addictive behaviors and substances. In what appears a final effort to respond to the fusion and confusion of substance-based and non-substance-related addictive disorders as described in DSM-V,12 Hebebrand et al13 proposed the term “eating addiction” in an effort to distinguish certain behavioral patterns rather than imply specific neurophysiologic correlates of drug addiction.
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
Dalam upaya lebih lanjut untuk menyederhanakan menantang perbedaan yang jelas antara hasrat, penyalahgunaan, ketergantungan, dan perilaku adiktif dan zat, DSM-V12 menciptakan sebuah kontinum dari ringan sampai parah, yang tampaknya untuk mengaburkan daripada menyederhanakan perbedaan yang jelas antara menyenangkan dorongan, keinginan, penyalahgunaan, ketergantungan, dan perilaku adiktif dan zat. Dalam apa yang muncul usaha terakhir untuk menanggapi fusion dan kebingungan gangguan adiktif berbasis zat dan non-zat terkait seperti yang dijelaskan dalam DSM-V, 12 Hebebrand et al13 diusulkan istilah "makan kecanduan" dalam upaya untuk membedakan pola perilaku tertentu daripada menyiratkan spesifik neurophysiologic berkorelasi kecanduan narkoba.
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
Dalam upaya lebih lanjut untuk menyederhanakan perbedaan menantang antara keinginan, penyalahgunaan, ketergantungan, dan perilaku adiktif dan zat, DSM-V12 dibuat kontinum dari ringan sampai berat, yang tampaknya mengaburkan daripada menyederhanakan perbedaan antara dorongan menyenangkan, keinginan, penyalahgunaan, ketergantungan , dan perilaku adiktif dan zat. Dalam apa yang tampaknya upaya terakhir untuk menanggapi fusi dan kebingungan dari gangguan adiktif terkait non-zat berbasis zat-dan seperti yang dijelaskan dalam DSM-V, 12 Hebebrand et al13 mengusulkan istilah "makan kecanduan" dalam upaya untuk membedakan tertentu perilaku pola bukan berarti berkorelasi neurofisiologis spesifik kecanduan narkoba.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: