In southern Vietnam, these rolls are called Gỏi cuốn, meaning salad ro translation - In southern Vietnam, these rolls are called Gỏi cuốn, meaning salad ro Vietnamese how to say

In southern Vietnam, these rolls ar

In southern Vietnam, these rolls are called Gỏi cuốn, meaning salad rolls, while in northern Vietnam, these rolls are called Nem cuốn, meaning nem rolls. In central Vietnam, it is simply called "rice paper" roll. In the West, these rolls are called by several different English names, including "salad roll," and "summer roll." Sometimes the word "Vietnamese" is added at the beginning of these words, for example, in Hong Kong they are called "Vietnamese roll," or "Vietnamese spring rolls" in Australia and the United States, though specifically in Australia they may sometimes be referred to as "Cold rolls". Some Asian restaurants in the United States also refer to them as "crystal roll" "soft roll" or "salad roll".

Fresh rolls are easily distinguished from similar rolls by the fact that they are not fried and the ingredients used are different from (deep-fried) Vietnamese egg rolls. In Cambodia, Vietnamese gỏi cuốn are called nime chao meaning "Raw rice paper" where they are have a unique technique of production in Siem Reap and Battambang areas. Another dish called "Kuy Tieu Kat" (Cut rice noodle) are created from steaming the water mixture and adding meat vegetables and other assorted condiments. In Japan, they are called nama harumaki (生春巻き?, "raw spring rolls"), and are typically filled with shrimp.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
In southern Vietnam, these rolls are called Gỏi cuốn, meaning salad rolls, while in northern Vietnam, these rolls are called Nem cuốn, meaning nem rolls. In central Vietnam, it is simply called "rice paper" roll. In the West, these rolls are called by several different English names, including "salad roll," and "summer roll." Sometimes the word "Vietnamese" is added at the beginning of these words, for example, in Hong Kong they are called "Vietnamese roll," or "Vietnamese spring rolls" in Australia and the United States, though specifically in Australia they may sometimes be referred to as "Cold rolls". Some Asian restaurants in the United States also refer to them as "crystal roll" "soft roll" or "salad roll".Fresh rolls are easily distinguished from similar rolls by the fact that they are not fried and the ingredients used are different from (deep-fried) Vietnamese egg rolls. In Cambodia, Vietnamese gỏi cuốn are called nime chao meaning "Raw rice paper" where they are have a unique technique of production in Siem Reap and Battambang areas. Another dish called "Kuy Tieu Kat" (Cut rice noodle) are created from steaming the water mixture and adding meat vegetables and other assorted condiments. In Japan, they are called nama harumaki (生春巻き?, "raw spring rolls"), and are typically filled with shrimp.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Tại miền nam Việt Nam, những cuộn được gọi là Gỏi cuốn, có nghĩa là cuộn salad, trong khi ở miền Bắc Việt Nam, những cuộn được gọi là nem cuốn, có nghĩa là cuộn nem. Tại miền trung Việt Nam, nó chỉ đơn giản gọi là "bánh tráng" lăn. Ở phương Tây, những cuộn được gọi theo tên tiếng Anh khác nhau, bao gồm cả "cuộn salad," và "cuộn mùa hè." Đôi khi từ "Việt" được thêm vào đầu những lời này, ví dụ, ở Hồng Kông họ được gọi là "cuộn Việt", hoặc "nem Việt" tại Úc và Hoa Kỳ, mặc dù đặc biệt tại Úc họ đôi khi có thể gọi là "cuộn lạnh". Một số nhà hàng châu Á tại Hoa Kỳ cũng gọi chúng là "lăn lê" "cuộn mềm" hay "cuộn salad".

Cuộn tươi được dễ dàng phân biệt với các cuộn tương tự bởi thực tế rằng họ đang không chiên và các thành phần được sử dụng là khác nhau từ ( chiên) trứng cuộn Việt. Ở Campuchia, gỏi cuốn Việt được gọi là nime chao nghĩa là "giấy gạo thô" mà họ đang có một kỹ thuật độc đáo của sản xuất tại Siem Reap và vùng Battambang. Một món ăn gọi là "Kuy Tieu Kat" (cắt lúa mì) được tạo ra từ hấp hỗn hợp nước và thêm rau thịt và gia vị các loại khác. Tại Nhật Bản, họ được gọi là nama harumaki (生春巻き?, "Mùa xuân nguyên cuộn"), và thường được lấp đầy với tôm.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: