The following day, however, would be no more successful for Tim and hi translation - The following day, however, would be no more successful for Tim and hi Malay how to say

The following day, however, would b

The following day, however, would be no more successful for Tim and his team. After many hours of explaining once again how Canada Timber was the right choice, and that the price was very low, Tim was beginning to get frustrated. He felt that the Japanese were holding out for a lower price, and so he decided to offer a 15% reduction in order to end the negotiations. After the offer Tim slouched down in his chair and decided that he would use silence to his advantage. Tim sat silently and stared at Mr. Kusushi. It seemed like an eternity to the Canadians before someone from the Japanese side finally spoke. One of the senior Japanese employees suggested that the negotiations end for the day and that they resume the following morning. He further suggested that all members of the two teams go out in the evening to experience Japanese culture. At first Tim thought that he could take no further delays, but he then reasoned that he might be able to reach an agreement with the Japanese in a more informal setting.
During dinner Tim continued to press Mr. Kusushi for a decision. Mr. Kusushi politely said that he thought Canada Timber would be a good partner for Bonsai, yet made no commitment. After dinner, the Japanese took the Canadians to a very popular bar in Tokyo and all participants drank heavily. After a few hours Tim moved close to Mr. Kusushi, put his arm around his neck and told him that he was his new friend. Tim told Mr. Kusushi that he was going to give his new friend the best price he possibly could and that meant that he was going to make a final offer of a price reduction of 20%, if he would agree to the deal right now. Mr. Kusushi laughed and responded in English “yes.” Tim was finally convinced that the team had closed the deal and that a contract would be signed in the morning.
On the following morning, Tim had Johnny prepare a revised sales agreement with the discounted price. Although the price was much lower than Tim had hoped for, and near his break-even point, Tim, nevertheless, felt that a long-term association with Bonsai and the potential for additional sales in Asia would be beneficial to the company. He was also happy to be able to return to Canada soon. Once again the Canadian team was met at the hotel and driven to Bonsai’s headquarters. Tim entered the meeting room surprised not to find Mr. Kusushi present. When he asked the whereabouts of Mr. Kusushi, he was told that he had been called out of town unexpectedly and offered his apologies. Tim was told that Mr. Kusushi would return tomorrow. Tim immediately approached Akiko and told him that Mr. Kusushi had agreed to the terms listed in the sales contract he was holding in his hand. He asked if someone could sign the agreement so that he and his associates could return home. Tim was told that Mr. Kusushi would need to approve any supplier agreements and that it was impossible to do so today. Tim was very upset and it showed. His face was red. He believed that the Japanese were stalling in order to gain additional concessions. Tim moved very close to Akiko and told him that an agreement had been reached and that he should immediately telephone Mr. Kusushi to confirm. After raising his voice, Akiko telephoned Mr. Kusushi and told him of the situation. Upon his return, Akiko said, “Please excuse, Mr. Wilder-san, but we will probably need to wait just one more day.” Tim, feeling as if were being manipulated, stormed out of the office, and, along with his negotiation team, headed for the airport.
0/5000
From: -
To: -
Results (Malay) 1: [Copy]
Copied!
The following day, however, would be no more successful for Tim and his team. After many hours of explaining once again how Canada Timber was the right choice, and that the price was very low, Tim was beginning to get frustrated. He felt that the Japanese were holding out for a lower price, and so he decided to offer a 15% reduction in order to end the negotiations. After the offer Tim slouched down in his chair and decided that he would use silence to his advantage. Tim sat silently and stared at Mr. Kusushi. It seemed like an eternity to the Canadians before someone from the Japanese side finally spoke. One of the senior Japanese employees suggested that the negotiations end for the day and that they resume the following morning. He further suggested that all members of the two teams go out in the evening to experience Japanese culture. At first Tim thought that he could take no further delays, but he then reasoned that he might be able to reach an agreement with the Japanese in a more informal setting. During dinner Tim continued to press Mr. Kusushi for a decision. Mr. Kusushi politely said that he thought Canada Timber would be a good partner for Bonsai, yet made no commitment. After dinner, the Japanese took the Canadians to a very popular bar in Tokyo and all participants drank heavily. After a few hours Tim moved close to Mr. Kusushi, put his arm around his neck and told him that he was his new friend. Tim told Mr. Kusushi that he was going to give his new friend the best price he possibly could and that meant that he was going to make a final offer of a price reduction of 20%, if he would agree to the deal right now. Mr. Kusushi laughed and responded in English “yes.” Tim was finally convinced that the team had closed the deal and that a contract would be signed in the morning. On the following morning, Tim had Johnny prepare a revised sales agreement with the discounted price. Although the price was much lower than Tim had hoped for, and near his break-even point, Tim, nevertheless, felt that a long-term association with Bonsai and the potential for additional sales in Asia would be beneficial to the company. He was also happy to be able to return to Canada soon. Once again the Canadian team was met at the hotel and driven to Bonsai’s headquarters. Tim entered the meeting room surprised not to find Mr. Kusushi present. When he asked the whereabouts of Mr. Kusushi, he was told that he had been called out of town unexpectedly and offered his apologies. Tim was told that Mr. Kusushi would return tomorrow. Tim immediately approached Akiko and told him that Mr. Kusushi had agreed to the terms listed in the sales contract he was holding in his hand. He asked if someone could sign the agreement so that he and his associates could return home. Tim was told that Mr. Kusushi would need to approve any supplier agreements and that it was impossible to do so today. Tim was very upset and it showed. His face was red. He believed that the Japanese were stalling in order to gain additional concessions. Tim moved very close to Akiko and told him that an agreement had been reached and that he should immediately telephone Mr. Kusushi to confirm. After raising his voice, Akiko telephoned Mr. Kusushi and told him of the situation. Upon his return, Akiko said, “Please excuse, Mr. Wilder-san, but we will probably need to wait just one more day.” Tim, feeling as if were being manipulated, stormed out of the office, and, along with his negotiation team, headed for the airport.
Being translated, please wait..
Results (Malay) 2:[Copy]
Copied!
Pada hari berikutnya, bagaimanapun, akan ada lebih berjaya untuk Tim dan pasukannya. Setelah berjam-jam menerangkan sekali lagi bagaimana Kanada Kayu adalah pilihan yang tepat, dan harga yang sangat rendah, Tim telah mula berasa kecewa. Beliau berpendapat bahawa Jepun telah mengemukakan diri untuk harga yang lebih rendah, dan jadi dia memutuskan untuk menawarkan pengurangan 15% untuk menamatkan rundingan. Selepas tawaran Tim slouched turun di kerusinya dan memutuskan bahawa dia akan menggunakan berdiam diri untuk faedahnya. Tim duduk diam-diam dan merenung Encik Kusushi. Ia seolah-olah seperti selama-lamanya kepada Kanada sebelum seseorang dari pihak Jepun akhirnya bercakap. Salah satu kakitangan kanan Jepun mencadangkan rundingan berakhir untuk hari tersebut dan mereka meneruskan pagi berikut. Beliau juga mencadangkan agar semua ahli-ahli kedua-dua pasukan keluar di malam hari untuk mengalami budaya Jepun. Pada mulanya Tim menyangka bahawa dia boleh mengambil sebarang penangguhan lagi, tetapi dia kemudian memberi alasan bahawa dia mungkin tidak dapat mencapai persetujuan dengan Jepun dalam suasana yang lebih formal.
Semasa makan malam Tim terus tekan Encik Kusushi untuk keputusan. Encik Kusushi sopan berkata bahawa dia fikir Kanada Kayu akan menjadi rakan yang baik untuk Bonsai, namun tidak membuat sebarang komitmen. Selepas makan malam, Jepun mengambil Kanada ke bar sangat popular di Tokyo dan semua peserta minum banyak. Selepas beberapa jam Tim berpindah dekat dengan Encik Kusushi, meletakkan tangannya pada lehernya dan memberitahunya bahawa dia adalah kawan barunya. Tim memberitahu Encik Kusushi bahawa dia akan memberikan rakan barunya dengan harga yang terbaik dia mungkin boleh dan itu bermakna bahawa dia akan membuat tawaran akhir pengurangan harga sebanyak 20%, jika dia akan bersetuju dengan perjanjian itu sekarang. Encik Kusushi ketawa dan menjawab dalam bahasa Inggeris "ya." Tim akhirnya yakin bahawa pasukan telah menutup perjanjian itu dan bahawa kontrak yang akan ditandatangani pada waktu pagi.
Pada pagi berikutnya, Tim mempunyai Johnny menyediakan perjanjian jualan disemak dengan diskaun harga. Walaupun harga yang jauh lebih rendah berbanding Tim berharap untuk, dan berhampiran titik pulang modal beliau, Tim, bagaimanapun, berpendapat persatuan jangka panjang dengan Bonsai dan potensi jualan tambahan di Asia akan memberi manfaat kepada syarikat. Beliau juga gembira kerana dapat kembali ke Kanada tidak lama lagi. Sekali lagi pasukan Kanada telah bertemu di hotel dan bergerak ke ibu pejabat Bonsai ini. Tim masuk ke dalam bilik mesyuarat terkejut tidak untuk mencari Encik Kusushi hadir. Apabila dia bertanya di mana Encik Kusushi, dia diberitahu bahawa dia telah dipanggil keluar dari bandar dan tidak disangka-sangka ditawarkan dengan maaf. Tim diberitahu bahawa Encik Kusushi akan kembali esok. Tim segera mendekati Akiko dan memberitahunya bahawa Encik Kusushi telah bersetuju kepada terma-terma yang disenaraikan dalam kontrak jualan beliau memegang di tangannya. Beliau ditanya sama ada seseorang boleh menandatangani perjanjian itu supaya dia dan rakan-rakannya boleh pulang ke rumah. Tim diberitahu bahawa Encik Kusushi perlu meluluskan apa-apa perjanjian pembekal dan bahawa adalah mustahil untuk berbuat demikian hari ini. Tim sangat kecewa dan ia menunjukkan. Mukanya merah. Beliau percaya bahawa Jepun telah punah untuk mendapatkan konsesi tambahan. Tim bergerak sangat dekat dengan Akiko dan memberitahunya bahawa perjanjian telah dicapai dan bahawa dia harus segera menelefon Encik Kusushi untuk mengesahkan. Selepas menaikkan suaranya, Akiko menelefon Encik Kusushi dan memberitahunya keadaan. Sekembalinya ke tanahair, Akiko berkata, "Sila maafkan, Encik Wilder-san, tetapi kita mungkin akan perlu menunggu hanya satu hari." Tim, berasa seolah-olah sedang dimanipulasi, menyerbu keluar dari pejabat, dan, bersama-sama dengan beliau pasukan rundingan, menuju ke lapangan terbang.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: