14100:13:14,940 --> 00:13:17,814It's nice to see the both of you getal translation - 14100:13:14,940 --> 00:13:17,814It's nice to see the both of you getal Indonesian how to say

14100:13:14,940 --> 00:13:17,814It'

141
00:13:14,940 --> 00:13:17,814
It's nice to see the both of you get
along like this.

142
00:13:18,561 --> 00:13:19,811
Let's have a drink.

143
00:13:23,791 --> 00:13:26,111
Congratulation, Yushin.

144
00:13:26,413 --> 00:13:27,734
Yonghwa Hyangdo.

145
00:13:28,272 --> 00:13:30,536
Buddhist has given you, new life.

146
00:13:32,337 --> 00:13:36,310
You will now be a part of Seorabeol's
Hwarangs without any embarrassment.

147
00:13:36,448 --> 00:13:37,225
Thank you.

148
00:13:37,308 --> 00:13:38,446
No need.

149
00:13:38,986 --> 00:13:41,207
We looked down on you from the beginning..

150
00:13:41,359 --> 00:13:42,983
For newbie without experience...

151
00:13:43,051 --> 00:13:45,702
Hasn't your name rose too greatly?

152
00:13:45,826 --> 00:13:46,784
And then...

153
00:13:47,067 --> 00:13:48,657
being regarded as the best,

154
00:13:49,286 --> 00:13:51,570
you were able to attend a feast like this.

155
00:13:51,783 --> 00:13:55,268
I don't think he has yet stepped out
from being a newbie.

156
00:13:56,849 --> 00:13:57,723
However,

157
00:13:58,250 --> 00:14:00,886
through bravery and loyalty,
he fought with grit,

158
00:14:01,080 --> 00:14:02,967
and that's why we are able to have
a day like this.

159
00:14:04,137 --> 00:14:05,191
You...

160
00:14:06,266 --> 00:14:09,159
now seem to have a close nit relationship
with Yushin.

161
00:14:09,277 --> 00:14:11,476
Of course, we are now comrades.

162
00:14:11,585 --> 00:14:13,182
Comrades?

163
00:14:15,025 --> 00:14:16,177
Is that why,

164
00:14:16,316 --> 00:14:20,175
you decided to turn a blind eye when they
disobeyed a direct order during war.

165
00:14:25,873 --> 00:14:27,635
What are you talking about?!

166
00:14:27,704 --> 00:14:29,896
What do you mean by disobeying an order?!

167
00:14:30,257 --> 00:14:32,047
Is that true, Archeon?!

168
00:14:32,116 --> 00:14:35,518
Archeon ordered all wounded soldiers
to be put to death...

169
00:14:35,627 --> 00:14:37,987
However, I heard that Yonghwa Hyangdo
opposed.

170
00:14:38,762 --> 00:14:40,776
But, What's the problem with that?!

171
00:14:40,968 --> 00:14:42,760
As long as you live, right?!

172
00:14:42,841 --> 00:14:44,771
That was my mistake.

173
00:14:45,028 --> 00:14:48,305
But you were able to come back alive because
we used Yonghwa Hyangdo as bait.

174
00:14:48,843 --> 00:14:51,649
Also, you said if Yonghwa Hyangdo were
to come back alive.

175
00:14:52,062 --> 00:14:54,853
You promised to forget about this matter.

176
00:14:55,137 --> 00:14:57,593
Who is making an issue out of this.?

177
00:14:58,827 --> 00:15:01,560
All we're doing is congratulating him.

178
00:15:06,083 --> 00:15:07,639
Now that I see it...

179
00:15:08,893 --> 00:15:12,467
Yushin, you're quite amazing.

180
00:15:13,424 --> 00:15:16,157
You were able to change Archeon like this.

181
00:15:17,530 --> 00:15:19,392
Isn't it also befitting a Hwarang

182
00:15:19,444 --> 00:15:22,083
to use the backing of the princess in order
to have your name listed in Pungryu Hwanggwon.

183
00:15:22,132 --> 00:15:23,651
Watch your mouth!

184
00:15:27,307 --> 00:15:30,052
I know the rewards I have received
are too much.

185
00:15:30,226 --> 00:15:33,798
And that's why I have endured through
all your insults.

186
00:15:34,096 --> 00:15:35,144
But,

187
00:15:35,428 --> 00:15:39,125
for a Hwarang, how can you bad mouth
the princess!

188
00:15:40,002 --> 00:15:41,691
It's the truth, isn't it?

189
00:15:42,735 --> 00:15:44,896
If it weren't for the princess,
how could you...

190
00:15:44,924 --> 00:15:45,913
STOP!!

191
00:15:48,355 --> 00:15:50,093
Are my words wrong?

192
00:15:50,381 --> 00:15:52,243
I said stop.

193
00:15:54,241 --> 00:15:55,822
Did you not hear me?

194
00:16:09,250 --> 00:16:10,748
We are all...

195
00:16:11,927 --> 00:16:13,807
Princess' Hwarangs.

196
00:16:14,737 --> 00:16:17,407
No one is backing anyone.

197
00:16:39,108 --> 00:16:43,335
Here, accept my drink as well.

198
00:16:44,003 --> 00:16:45,333
Of course.

199
00:17:02,433 --> 00:17:05,194
For the soldiers who have perished
during this war.

200
00:17:05,734 --> 00:17:07,122
And the ones who survived.

201
00:17:10,063 --> 00:17:11,742
In honor of Yushin.

202
00:17:40,347 --> 00:17:43,524
Thank you for coming back alive.

203
00:17:47,338 --> 00:17:49,739
Even though you and your father
were in dire straits,

204
00:17:50,253 --> 00:17:53,769
I couldn't do anything for you.

205
00:17:55,351 --> 00:17:59,889
But instead, I used it to bargain
with Mishil.

206
00:18:02,117 --> 00:18:03,454
I am sorry.

207
00:18:04,503 --> 00:18:05,727
Not at all.

208
00:18:06,154 --> 00:18:08,779
If you only waited for us to
come back alive,

209
00:18:08,931 --> 00:18:10,652
then you would've been disappointed.

210
00:18:11,962 --> 00:18:13,204
Because of this,
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
14100:13:14, 940--> 00:13:17, 814It's nice untuk melihat kalian berdua mendapatkanbersama seperti ini.14200:13:18, 561--> 00:13:19, 811Mari kita minum-minum.14300:13:23, 791--> 00:13:26, 111Selamat, Yushin.14400:13:26, 413--> 00:13:27, 734Yonghwa Hyangdo.24V00:13:28, 272--> 00:13:30, 536Buddha telah memberi Anda, kehidupan baru.14600:13:32, 337--> 00:13:36, 310Anda sekarang akan menjadi bagian dari Seorabeol'sHwarangs tanpa malu apapun.14700:13:36, 448--> 00:13:37, 225Terima kasih.14800:13:37, 308--> 00:13:38, 446Tidak perlu.14900:13:38, 986--> 00:13:41, 207Kita melihat ke bawah pada Anda dari awal.15000:13:41, 359--> 00:13:42, 983Untuk pemula tanpa pengalaman...15100:13:43, 051--> 00:13:45, 702Belum nama mawar terlalu sangat?15200:13:45, 826--> 00:13:46, 784Dan kemudian...15300:13:47, 067--> 00:13:48, 657yang dianggap yang terbaik,15400:13:49, 286--> 00:13:51, 570Anda mampu untuk menghadiri pesta seperti ini.15500:13:51, 783--> 00:13:55, 268Saya tidak berpikir dia belum telah melangkahdari menjadi seorang newbie.15600:13:56, 849--> 00:13:57, 723Namun,15700:13:58, 250--> 00:14:00, 886melalui keberanian dan kesetiaan,ia berjuang dengan grit,15800:14:01, 080--> 00:14:02, 967dan itulah sebabnya kami mampu memilikihari seperti ini.15900:14:04, 137--> 00:14:05, 191Anda...16000:14:06, 266--> 00:14:09, 159sekarang tampaknya memiliki hubungan dekat nitdengan Yushin.16100:14:09, 277--> 00:14:11, 476Tentu saja, kami sekarang kawan-kawan.16200:14:11, 585--> 00:14:13, 182Rekan-rekan?16300:14:15, 025--> 00:14:16, 177Adalah bahwa mengapa,16400:14:16, 316--> 00:14:20, 175Anda memutuskan untuk mengubah buta mata ketika merekatidak menaati perintah langsung selama perang.16500:14:25, 873--> 00:14:27, 635Apa yang kamu bicarakan?!16600:14:27, 704--> 00:14:29, 896Apa maksudmu dengan tidak mematuhi perintah?16700:14:30, 257--> 00:14:32, 047Apakah itu benar, Archeon?!16800:14:32, 116--> 00:14:35, 518Archeon memerintahkan semua tentara yang terlukauntuk dihukum mati...16900:14:35, 627--> 00:14:37, 987Namun, saya mendengar bahwa Yonghwa Hyangdomenentang.17000:14:38, 762--> 00:14:40, 776Tapi, apa masalahnya dengan itu?!17100:14:40, 968--> 00:14:42, 760Selama Anda tinggal, bukan?!17200:14:42, 841--> 00:14:44, 771Itu adalah kesalahan saya.17300:14:45, 028--> 00:14:48, 305Tapi Anda bisa datang kembali hidup karenaKami menggunakan Yonghwa Hyangdo sebagai umpan.17400:14:48, 843--> 00:14:51, 649Juga, Anda mengatakan jika Yonghwa Hyangdodatang kembali hidup.17500:14:52, 062--> 00:14:54, 853Anda berjanji untuk melupakan tentang masalah ini.17600:14:55, 137--> 00:14:57, 593Siapa yang membuat masalah dari ini.?17700:14:58, 827--> 00:15:01, 560Semua yang kita lakukan adalah memberi selamat kepadanya.17800:15:06, 083--> 00:15:07, 639Sekarang bahwa aku melihatnya...17900:15:08, 893--> 00:15:12, 467Yushin, kau cukup menakjubkan.18000:15:13, 424--> 00:15:16, 157Kau dapat mengubah Archeon seperti ini.18100:15:17,530 --> 00:15:19,392Isn't it also befitting a Hwarang18200:15:19,444 --> 00:15:22,083to use the backing of the princess in orderto have your name listed in Pungryu Hwanggwon.18300:15:22,132 --> 00:15:23,651Watch your mouth!18400:15:27,307 --> 00:15:30,052I know the rewards I have receivedare too much.18500:15:30,226 --> 00:15:33,798And that's why I have endured throughall your insults.18600:15:34,096 --> 00:15:35,144But,18700:15:35,428 --> 00:15:39,125for a Hwarang, how can you bad mouththe princess!18800:15:40,002 --> 00:15:41,691It's the truth, isn't it?18900:15:42,735 --> 00:15:44,896If it weren't for the princess,how could you...19000:15:44,924 --> 00:15:45,913STOP!!19100:15:48,355 --> 00:15:50,093Are my words wrong?19200:15:50,381 --> 00:15:52,243I said stop.19300:15:54,241 --> 00:15:55,822Did you not hear me?19400:16:09,250 --> 00:16:10,748We are all...19500:16:11,927 --> 00:16:13,807Princess' Hwarangs.19600:16:14,737 --> 00:16:17,407No one is backing anyone.19700:16:39,108 --> 00:16:43,335Here, accept my drink as well.19800:16:44,003 --> 00:16:45,333Of course.19900:17:02,433 --> 00:17:05,194For the soldiers who have perishedduring this war.20000:17:05,734 --> 00:17:07,122And the ones who survived.20100:17:10,063 --> 00:17:11,742In honor of Yushin.20200:17:40,347 --> 00:17:43,524Terima kasih untuk datang kembali hidup.20300:17:47, 338--> 00:17:49, 739Meskipun Anda dan ayah Andadalam kesulitan,20400:17:50, 253--> 00:17:53, 769Saya tidak bisa melakukan apapun untuk Anda.20500:17:55, 351--> 00:17:59, 889Tapi sebaliknya, aku menggunakannya untuk tawar-menawardengan Mishil.20600:18:02, 117--> 00:18:03, 454Maaf.20700:18:04, 503--> 00:18:05, 727Tidak sama sekali.20800:18:06, 154--> 00:18:08, 779Jika Anda hanya menunggu kita untukdatang kembali hidup,20900:18:08, 931--> 00:18:10, 652kemudian Anda pasti sudah kecewa.21000:18:11, 962--> 00:18:13, 204Karena ini,
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
141
00: 13: 14.940 -> 00: 13: 17.814
Ini bagus untuk melihat Anda berdua mendapatkan
bersama seperti ini. 142 00: 13: 18.561 -> 00: 13: 19.811. Mari kita minum 143 00:13 : 23791 -> 00: 13: 26.111 Congratulation, Yushin. 144 00: 13: 26.413 -> 00: 13: 27.734 Resimen Yonghwa. 145 00: 13: 28.272 -> 00: 13: 30.536 Buddha telah memberikan, hidup baru. 146 00: 13: 32.337 -> 00: 13: 36.310 Anda sekarang akan menjadi bagian dari Seorabeol ini Hwarangs tanpa rasa malu. 147 00: 13: 36.448 -> 00: 13: 37.225. Terima kasih 148 00: 13: 37.308 -> 00: 13: 38.446 Tidak perlu. 149 00: 13: 38.986 -> 00: 13: 41.207 Kami melihat ke bawah pada Anda dari awal .. 150 00: 13: 41.359 -> 00:13 : 42983 Untuk pemula tanpa pengalaman ... 151 00: 13: 43.051 -> 00: 13: 45.702 Belum nama Anda naik terlalu jauh? 152 00: 13: 45.826 -> 00: 13: 46.784 Dan kemudian .. . 153 00: 13: 47.067 -> 00: 13: 48.657 yang dianggap sebagai yang terbaik, 154 00: 13: 49.286 -> 00: 13: 51.570. Anda bisa menghadiri pesta seperti ini 155 00:13: 51.783 -> 00: 13: 55.268 Saya tidak berpikir dia belum melangkah keluar dari menjadi seorang pemula. 156 00: 13: 56.849 -> 00: 13: 57.723 Namun, 157 00: 13: 58.250 -> 00 : 14: 00.886 melalui keberanian dan loyalitas, ia berjuang dengan grit, 158 00: 14: 01.080 -> 00: 14: 02.967 dan itulah mengapa kita mampu untuk memiliki. hari seperti ini 159 00: 14: 04.137 -> 00: 14: 05.191 Anda ... 160 00: 14: 06.266 -> 00: 14: 09.159 sekarang tampaknya memiliki hubungan nit dekat dengan Yushin. 161 00: 14: 09.277 -> 00: 14: 11.476 Tentu saja , kita sekarang kawan-kawan. 162 00: 14: 11.585 -> 00: 14: 13.182 Kawan-kawan? 163 00: 14: 15.025 -> 00: 14: 16.177 Apakah itu sebabnya, 164 00: 14: 16.316 -> 00 : 14: 20.175 Anda memutuskan untuk menutup mata ketika mereka tidak menaati perintah langsung selama perang. 165 00: 14: 25.873 -> 00: 14: 27.635 Apa yang Anda bicarakan ?! 166 00: 14: 27.704 -> 00: 14: 29.896 Apa yang Anda maksud dengan tidak mematuhi perintah ?! 167 00: 14: 30.257 -> 00: 14: 32.047 Apakah itu benar, Archeon ?! 168 00: 14: 32.116 -> 00: 14: 35.518 Archeon memerintahkan semua tentara yang terluka harus dihukum mati ... 169 00: 14: 35.627 -> 00: 14: 37.987 Namun, saya mendengar bahwa Resimen Yonghwa lawan. 170 00: 14: 38.762 -> 00: 14: 40.776 Tapi, Apa masalah dengan itu ?! 171 00: 14: 40.968 -> 00: 14: 42.760 Selama Anda tinggal, kan ?! 172 00: 14: 42.841 -> 00: 14: 44.771 Itu adalah kesalahan saya . 173 00: 14: 45.028 -> 00: 14: 48.305 Tapi Anda bisa datang kembali hidup karena kami menggunakan Resimen Yonghwa sebagai umpan. 174 00: 14: 48.843 -> 00: 14: 51.649 Anda juga mengatakan jika Resimen Yonghwa yang kembali hidup. 175 00: 14: 52.062 -> 00: 14: 54.853 Anda berjanji untuk melupakan tentang hal ini. 176 00: 14: 55.137 -> 00: 14: 57.593 Siapa yang membuat isu ini.? 177 00: 14: 58.827 -> 00: 15: 01.560 Semua yang kita lakukan adalah mengucapkan selamat kepadanya. 178 00: 15: 06.083 -> 00: 15: 07.639 Sekarang aku melihatnya ... 179 00: 15: 08.893 -> 00: 15: 12.467 Yushin, Anda cukup menakjubkan. 180 00: 15: 13.424 -> 00: 15: 16.157. Anda mampu mengubah Archeon seperti ini 181 00: 15: 17.530 -> 00: 15: 19.392 Bukankah itu juga cocok dengan Hwarang 182 00: 15: 19.444 -> 00: 15: 22.083 untuk menggunakan dukungan dari sang putri agar. memiliki nama Anda tercantum dalam Pungryu Hwanggwon 183 00 : 15: 22.132 -> 00: 15: 23.651 Jaga mulutmu! 184 00: 15: 27.307 -> 00: 15: 30.052 Saya tahu penghargaan yang saya terima adalah terlalu banyak. 185 00: 15: 30.226 -> 00: 15: 33.798 Dan itu sebabnya saya telah mengalami melalui semua penghinaan Anda. 186 00: 15: 34.096 -> 00: 15: 35.144 Tapi, 187 00: 15: 35.428 -> 00: 15: 39.125 untuk Hwarang, bagaimana bisa Anda buruk mulut sang putri! 188 00: 15: 40.002 -> 00: 15: 41.691 Ini kebenaran, bukan? 189 00: 15: 42.735 -> 00: 15: 44.896 Jika bukan untuk sang putri, bagaimana bisa Anda ... 190 00: 15: 44.924 -> 00: 15: 45.913 BERHENTI !! 191 00: 15: 48.355 -> 00: 15: 50.093 Apakah kata-kata saya yang salah? 192 00:15 : 50381 -> 00: 15: 52.243 Saya mengatakan berhenti. 193 00: 15: 54.241 -> 00: 15: 55.822 Apa kau tidak dengar? 194 00: 16: 09.250 -> 00: 16: 10.748 Kami semua ... 195 00: 16: 11.927 -> 00: 16: 13.807 Princess 'Hwarangs. 196 00: 16: 14.737 -> 00: 16: 17.407. Tidak ada yang mendukung siapa pun 197 00: 16: 39.108 - > 00: 16: 43.335 Di sini, menerima saya minum juga. 198 00: 16: 44.003 -> 00: 16: 45.333 Tentu saja. 199 00: 17: 02.433 -> 00: 17: 05.194 Untuk para prajurit yang memiliki tewas selama perang ini. 200 00: 17: 05.734 -> 00: 17: 07.122 Dan orang-orang yang selamat. 201 00: 17: 10.063 -> 00: 17: 11.742. Untuk menghormati Yushin 202 00: 17: 40.347 -> 00: 17: 43.524 Terima kasih untuk datang kembali hidup. 203 00: 17: 47.338 -> 00: 17: 49.739 Meskipun Anda dan ayah Anda berada dalam kesulitan, 204 00: 17: 50.253 -> 00 : 17: 53.769 Saya tidak bisa melakukan apa pun untuk Anda. 205 00: 17: 55.351 -> 00: 17: 59.889 Tapi sebaliknya, saya menggunakannya untuk tawar-menawar dengan Mishil. 206 00: 18: 02.117 -> 00:18 : 03454 Saya minta maaf. 207 00: 18: 04.503 -> 00: 18: 05.727 Tidak sama sekali. 208 00: 18: 06.154 -> 00: 18: 08.779 Jika Anda hanya menunggu kita untuk kembali hidup, 209 00: 18: 08.931 -> 00: 18: 10.652 maka Anda akan sudah kecewa. 210 00: 18: 11.962 -> 00: 18: 13.204 Karena itu,






































































































































































































































































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: