PATTAMA Patpong. 2013. Thematic progression of Thai Song Dam folktales translation - PATTAMA Patpong. 2013. Thematic progression of Thai Song Dam folktales Vietnamese how to say

PATTAMA Patpong. 2013. Thematic pro

PATTAMA Patpong. 2013. Thematic progression of Thai Song Dam folktales.
Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS) 6:189-215
Received 4/8/2012, text accepted 6/10/2013, published October 2013
URL: http://hdl.handle.net/1885/10617
ISSN: 1836-6821 | Website: http://jseals.org
Editor-In-Chief Dr Paul Sidwell | Managing Editor Dr Peter Jenks
Copyright vested in the author; released under Creative Commons Attribution Licence


www.jseals.org | Volume 6 | 2013 | Asia-Pacific Linguistics


189
THEMATIC PROGRESSION OF THAI SONG DAM FOLKTALES
1

PATTAMA Patpong
Research Institute for Languages and Cultures of Asia, Mahidol University

Abstract
This paper reports on an investigation of Thai Song Dam folktales which is a linguistic
part of Textual data management of Thai Song Dam Ethnic Group. It draws on Systemic
Functional Linguistics to investigate the discourse structure of ten Thai Song Dam
folktales. The paper explores thematic progression patterns in Thai Song Dam folktales
spoken in Thailand. The thematic progression is associated with the method of text
development which is based on the typical thematic selection realized by unmarked and
marked topical Themes (cf. Fries, 1981/1983, 1995a, 1995b). In this current study,
patterns of thematic progression are explored as a way of revealing the textual
organization of the folktales and the local progression achieved by the thematic selection
of successive clauses (cf. Danes (1974)). The data for this study were drawn from ten
Thai Song Dam folktales. They were taken from secondary sources (e.g., folklore
researches’ appendices, Thai Song Dan folktale collections). Based on Danes’s notion of
thematic progression, patterns of Theme selection were explored. The study revealed that
the most frequent pattern of thematic progression selected in the ten folktales was the
continuous or constant Theme expressed by unmarked topical Themes. Both ellipsed and
non-ellipsed unmarked topical Themes were selected and repeated as the point of
departure of each clause. The second most frequent pattern is linear Theme pattern. The
study also revealed that the primary methods of folktale development are those of
temporal and spatial organizations.
Keywords: Folktales, Thematic progression, Thematic development
ISO 693-3 language codes:: soa, blt
1. Introduction
Folktales, as one variety of traditional narrative inherited in all societies, are texts that are created as a form
of traditional story that tries to explain or understand the world. Imagination is vividly woven around talking
animals, mythical creatures, supernatural beings, and magical objects (cf. Thompson, 1946). Folktales
usually have no identified author and are orally passed down from generation to generation. In all societies,
folktales are considered treasures of mankind. Telling folktales is a traditionally subtle method of teaching
valuable lessons and mirror the values and culture of a society. In terms of medium, they can be either
spoken or written. The nature of the narrative focused on folktales in particular which are a combination of

1
This paper is a part of the sub-project “Textual data management of Thai Song Dam ethnic group” of the cluster
research “Ethnicity: New paradigm in language and cultural transmission” led by Professor Dr. Somsonge
Burusphat. This cluster research project is sponsored by the Research-Team Promotion Grant 2010-2013,
Thailand Research Fund (TRF). This paper was presented at the 22
nd
Annual Conference of Southeast Asian
Linguistics Society at Agay, France. May 31
st
-June 2
nd
, 2012. The author would like to thank the audiences for
their comments and suggestions. The author would like to express her thanks to Mr. Richard Hiam for his help
with the English version of this paper. My special thanks go to Mr. Sootawee Klinubon, a Thai Song Dam native
speaker, for helping with the Thai translation of Reyrai et al’s folktale collection. Many thanks go to Miss
Sirinda Osiri for assisting with the IPA transcription.
PATTAMA Patpong | Thai Song Dam Folktales | JSEALS 6 (2013)

190
character orientation and a series of events that unfold through chronological succession. The folktales
usually involve first or third person. First person accounts tend to be more formal. As for third person
accounts, there is an interesting matter of narrator viewpoint versus character viewpoint. Chronological
linage is an important feature of folktales. In folktales, sequential events are told by using chronological
resources of temporal conjunctions and temporal words. These resources are deployed to specify time when
the folktales take place and develop chronologically. The folktales are told and retold through accomplished
time encoding as past and present time (Longacre 1974; Martin 1992; Ochs 1997).
In discourse studies over the past two decades, there have been numerous studies on discourse, both
spoken and in written texts, in a number of registers/genres: Halliday and Hasan (1985), Martin (1985),
Ghadessy (1993, 1995b). The underlying assumptions in all these studies have been: (a) there are patterns of
organization above the sentence  method of text development  and (b) these patterns influence the
production and the comprehension of the texts concerned (cf. Ghadessy, 1995b). However, there is no
research on ethnic languages spoken in Thailand in general or research on ethnic folktales in particular. If the
notion of ‘method of development’ plays an important role in the organization of information in discourse, it
would be of interest to explore how the thematic development is manifested in Thai Song Dam folktales.
2. Thai Song Dam and its affiliation
The Thai Song Dam are one of the numerous ethnic groups residing in Thailand. The original place of
settlement of Thai Song Dam people in Thailand was Phetchaburi province. Later on, they moved to other
provinces including Kanchanaburi, Ratchaburi, Nakornpathom, Samut Sakorn, Samut Songkhram,
Suphanburi, Nakhonsawan, and Phitsanulok provinces. The Thai Song Dam have been known by various
names such as Song, Lao Song, Tai Song, Thai Song Dam, Tai Dam or Black Tai
2
(see also Burusphat,
2012).
The Thai Song Dam language belongs to the Upper Southwestern Tai sub-branch of the Southwestern
branch of the Tai-Kadai language family (cf. Li 1960, Hartmann, 1980). In the western regions of Thailand,
Thai Song Dam is spoken widely in Phetchaburi, Nakornpathom, Ratchaburi, Kanchanaburi, Suphanburi,
Samut Songkhram, and Samut Sakorn provinces (Somsonge, et al. 2010).
The goal of the present research is to explore thematic progression of Thai Song Dam folktales by
applying Danes’s notion of thematic progression (cf. Danes, 1974). In the later part of the paper, the method
of text development of the Thai Song Dam folktales will be discussed.
3. Theoretical framework
3.1 Thematic selection: The system of Theme
Based on a metafunction perspective, language is interpreted as having meaning potential, diversified
functionally into three simultaneous metafunctions/modes of meaning: ideational, interpersonal and textual.
As this research deals with the textual organization of Thai Song Dam folktales, a textual analysis is used in
this study.
Textual metafunction/meaning is a resource for presenting interpersonal and ideational meanings as
the organized flow of information of a text in its local context. This textual resource creates the flow of
information, involving two simultaneous orientations in text development  guiding, and enabling, both text
producers (speakers/writers), and text receivers (listeners/readers) (Halliday, 1978; Matthiessen 1992, 1995a,
1995b). In the guiding orientation, the textual resources are utilized in a way that guides speakers (writers) in
the process of creating texts, by providing them with the method for moving from one message to another.
At the same time, in the enabling orientation, the textual resource is used to structurally direct the listeners
(readers) in the process of interpreting the text as it unfolds. These two orientations of text development
operate simultaneously.

2
The term “Tai” is distinguished from “Thai”. “Tai” refers to any speakers of the Tai language family residing
outside the Kingdom of Thailand. “Thai” refers to speakers of Tai language family residing in the Kingdom of
Thailand (Suriya Ratanakul, Khunying 1994).

PATTAMA Patpong | Thai Song Dam Folktales | JSEALS 6 (2013)
191
One of the principle grammatical systems of textual metafunction is the Theme system. An analysis of
the Theme system shows how clauses are organized as messages  as quanta of information in the flow of
information created as a text unfolds. Theme serves as the point of departure of the clause as message, and it
is typically realized by its initial position. What follows the Theme is known as the Rheme. Rheme is what is
presented in the local context set by the Theme. The clause as a message is thus a configuration of the two
thematic status, Theme + Rheme constituting ‘thematic structure’ or ‘Theme-Rheme structure’ (cf. Martin,
Matthiessen, and Painter, 2010; Matthiessen, 1995a).
Halliday and Matthiessen provide characteristics of Theme and Rheme as follows:
The Theme is the element which serves as the point of departure of the message; it is that
which locates and orients the clause within its context. The remainder of the message, the part
in which the Theme is developed, is called in the Prague school terminology the Rheme. As a
message structu
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
PATTAMA Patpong. 2013. chuyên đề tiến trình của Thái Lan bài hát Dam folktales. Tạp chí của đông nam á ngôn ngữ học xã hội (JSEALS) 6:189-215 Nhận được 4/8/2012, văn bản chấp nhận 6/10/2013, xuất bản năm 2013 URL: http://hdl.handle.net/1885/10617 ISSN: 1836-6821 | Trang web: http://jseals.org Tổng biên tập tiến sĩ Paul Sidwell | Quản lý biên tập tiến sĩ Peter Jenks Bản quyền trao cho tác giả; phát hành theo giấy phép Creative Commons Attribution www.jseals.org | Khối lượng 6 | 2013 | Ngôn ngữ học Châu á-Thái bình 189 CHUYÊN ĐỀ TIẾN TRÌNH CỦA THÁI LAN BÀI HÁT BÁN ĐẢO ĐẦM FOLKTALES1 PATTAMA Patpong Viện nghiên cứu ngôn ngữ và nền văn hóa của Châu á, đại học Mahidol Tóm tắt Bài báo này báo cáo về một cuộc điều tra của Thái Lan bài hát Dam folktales là một ngôn ngữ một phần của quản lý dữ liệu văn bản của Thái Lan bài hát Dam nhóm sắc tộc. Nó dựa trên hệ thống Ngôn ngữ học chức năng để điều tra cấu trúc discourse của mười Thái bài hát Dam folktales. Giấy khám phá chuyên đề tiến triển mẫu trong Thái Lan bài hát Dam folktales được dùng ở Thái Lan. Sự tiến triển chuyên đề được kết hợp với phương pháp của văn bản phát triển mà dựa trên việc lựa chọn chuyên đề điển hình thực hiện bởi bỏ đanh dâu và đánh dấu tại chỗ chủ đề (x. khoai tây chiên, 1981/1983, 1995a, 1995b). Trong nghiên cứu này, Mô hình của sự tiến triển chuyên đề được khám phá như một cách để tiết lộ các văn bản tổ chức các folktales và tiến trình địa phương đạt được bằng việc lựa chọn chuyên đề điều khoản liên tiếp (x. người Đan Mạch (1974)). Dữ liệu cho nghiên cứu này đã được rút ra từ 10 Thái Lan bài hát Dam folktales. Họ đã được lấy từ nguồn thứ cấp (ví dụ như, văn hóa dân gian nghiên cứu chỉ, các bộ sưu tập folktale Thái bài hát Dan). Dựa trên khái niệm của Đan Mạch chuyên đề tiến triển, các mô hình lựa chọn chủ đề đã được khám phá. Nghiên cứu tiết lộ rằng mẫu chuyên đề tiến trình được chọn trong mười folktales, thường xuyên nhất là các chủ đề liên tục hoặc liên tục thể hiện bởi chủ đề đề bỏ đanh dâu. Cả hai ellipsed và Phòng Không ellipsed chủ đề không tại chỗ đã được lựa chọn và lặp đi lặp lại như là điểm của ra đi của mỗi khoản. Mô hình thứ hai thường xuyên nhất là tuyến tính chủ đề mẫu. Các nghiên cứu cũng cho thấy rằng các phương pháp chính của folktale phát triển là những người của thời gian và không gian tổ chức. Từ khóa: Folktales, chuyên đề tiến triển, phát triển chuyên đề Mã ngôn ngữ ISO 693-3:: soa, blt 1. giới thiệu Folktales, như là một trong những câu chuyện truyền thống được thừa kế trong tất cả các xã hội, là văn bản được tạo ra như là một hình thức trong câu chuyện truyền thống mà cố gắng để giải thích hoặc hiểu thế giới. Trí tưởng tượng sinh động được dệt xung quanh nói động vật, sinh vật thần thoại, siêu nhiên người và các đối tượng ma thuật (x. Thompson, 1946). Folktales thường có không có tác giả được xác định và được bằng miệng truyền từ thế hệ sang thế hệ khác. Trong tất cả các xã hội, folktales được coi là kho báu của nhân loại. Nói cho folktales là một phương pháp truyền thống tinh tế của giảng dạy có giá trị bài học và phản ánh giá trị và văn hóa của một xã hội. Trong điều kiện của phương tiện truyền thông, họ có thể là một trong hai nói hoặc viết. Bản chất của các câu chuyện tập trung vào folktales cụ thể đó là một sự kết hợp của 1 Bài báo này là một phần của tiểu dự án "quản lý dữ liệu văn bản của nhóm sắc tộc Thái bài hát Dam" của cụm nghiên cứu "dân tộc: các mô hình mới trong ngôn ngữ và văn hóa truyền" do giáo sư tiến sĩ Somsonge Burusphat. Dự án nghiên cứu cụm này được tài trợ bởi nhóm nghiên cứu chương trình khuyến mại Grant 2010-2013, Quỹ nghiên cứu Thái Lan (TRF). Bài báo này was trình bày at 22Nd Các hội nghị thường niên của đông nam á Ngôn ngữ học xã hội tại Agay, Pháp. 31 tháng 5St-2 tháng 6Nd, năm 2012. Tác giả muốn cảm ơn các khán giả cho ý kiến và đề xuất của họ. Tác giả muốn để nhận cô ấy nhờ ông Richard Hiam cho mình giúp đỡ với phiên bản tiếng Anh của bài báo này. Cảm ơn đặc biệt của tôi đi đến ông Sootawee Klinubon, một con đập bài hát Thái bản địa loa, giúp với bản dịch Thái của bộ sưu tập folktale Reyrai et al. Rất cám ơn đi đến Hoa hậu Sirinda Osiri cho việc hỗ trợ với phiên âm IPA. PATTAMA Patpong | Thái Lan bài hát Dam Folktales | JSEALS 6 (2013) 190 ký tự định hướng và một loạt các sự kiện diễn ra thông qua thứ tự thời gian kế vị. Các folktales thường liên quan đến người đầu tiên hoặc thứ ba. Tài khoản người đầu tiên có xu hướng chính thức hơn. Đối với người thứ ba tài khoản, có là một vấn đề thú vị của người kể chuyện quan điểm so với quan điểm nhân vật. Thứ tự thời gian linage là một tính năng quan trọng của folktales. Ở folktales, sự kiện tuần tự đang nói bằng cách sử dụng thứ tự thời gian tài nguyên của thời gian liên từ và từ thời gian. Các nguồn tài nguyên được triển khai để xác định thời gian khi Các folktales diễn ra và phát triển các thứ tự thời gian. Các folktales được nói với và được nhắc lại thông qua thực hiện thời gian mã hóa như thời gian trong quá khứ và hiện tại (Longacre 1974; Martin 1992; Xuan năm 1997). Trong discourse các nghiên cứu hơn hai thập kỷ qua, đã có rất nhiều nghiên cứu trên discourse, cả hai nói và viết văn bản, trong một số đăng ký/thể loại: Halliday và Hasan (1985), Martin (1985), Ghadessy (1993, 1995b). Các giả định tiềm ẩn trong tất cả các nghiên cứu đã: (a) đó là mô hình của tổ chức ở trên phương pháp  câu văn bản phát triển  và (b) những mô hình ảnh hưởng đến các sản xuất và hiểu văn bản có liên quan (x. Ghadessy, 1995b). Tuy nhiên, không có nghiên cứu về các dân tộc ngôn ngữ được nói ở Thái Lan nói chung hoặc nghiên cứu về sắc tộc folktales đặc biệt. Nếu các khái niệm về 'phương pháp phát triển' đóng một vai trò quan trọng trong việc tổ chức thông tin trong discourse, nó sẽ có ích để khám phá làm thế nào phát triển chuyên đề biểu hiện trong Thái Lan bài hát Dam folktales. 2. Thái bài hát Dam và chi nhánh của nó Thai Song Dam là một trong nhiều nhóm dân tộc sinh sống tại Thái Lan. Vị trí ban đầu của khu định cư của người Thái Lan Song đập ở Thái Lan là tỉnh Phetchaburi. Về sau, họ chuyển đến khác tỉnh bao gồm Kanchanaburi, Ratchaburi, Nakornpathom, Samut Sakorn, Samut Songkhram, Tỉnh Suphanburi, Nakhonsawan và Phitsanulok. Thái Lan bài hát đập đã được biết đến của nhiều nghệ sĩ tên chẳng hạn như bài hát, bài hát Lao, Tai bài hát, Thái bài hát Dam, Tai đập hoặc đen Tai2 (xem thêm Burusphat, 2012). Ngôn ngữ Thái bài hát Dam thuộc về các chi nhánh phụ trên Tai phía tây nam của Tây Nam chi nhánh của họ ngôn ngữ Tai-Kadai (x. Li 1960, Hartmann, 1980). Ở các vùng phía tây của Thái Lan, Thái Lan bài hát đập được nói rộng rãi ở Phetchaburi, Nakornpathom, Ratchaburi, Kanchanaburi, Suphanburi, Samut Songkhram, và Samut Sakorn tỉnh (Somsonge, et al. 2010). Mục đích của nghiên cứu hiện nay là để khám phá các tiến trình chuyên đề của Thái Lan bài hát Dam folktales bởi áp dụng các khái niệm của Đan Mạch chuyên đề tiến triển (x. Đan Mạch, 1974). Trong phần sau của giấy, các phương pháp văn bản phát triển của Dam Song Thái folktales sẽ được thảo luận. 3. lý thuyết miêu 3.1 chủ đề lựa chọn: Hệ thống chủ đề Dựa trên một quan điểm metafunction, ngôn ngữ được coi như có nghĩa là tiềm năng, đa dạng hóa chức năng vào ba metafunctions đồng thời/chế độ của ý nghĩa: ideational, giữa các cá nhân và văn bản. Khi nghiên cứu này thoả thuận với tổ chức văn bản của Thái Lan bài hát Dam folktales, một phân tích văn bản được sử dụng trong this study. Textual metafunction/meaning is a resource for presenting interpersonal and ideational meanings as the organized flow of information of a text in its local context. This textual resource creates the flow of information, involving two simultaneous orientations in text development  guiding, and enabling, both text producers (speakers/writers), and text receivers (listeners/readers) (Halliday, 1978; Matthiessen 1992, 1995a, 1995b). In the guiding orientation, the textual resources are utilized in a way that guides speakers (writers) in the process of creating texts, by providing them with the method for moving from one message to another. At the same time, in the enabling orientation, the textual resource is used to structurally direct the listeners (readers) in the process of interpreting the text as it unfolds. These two orientations of text development operate simultaneously. 2 The term “Tai” is distinguished from “Thai”. “Tai” refers to any speakers of the Tai language family residing outside the Kingdom of Thailand. “Thai” refers to speakers of Tai language family residing in the Kingdom of Thailand (Suriya Ratanakul, Khunying 1994). PATTAMA Patpong | Thai Song Dam Folktales | JSEALS 6 (2013) 191 One of the principle grammatical systems of textual metafunction is the Theme system. An analysis of the Theme system shows how clauses are organized as messages  as quanta of information in the flow of information created as a text unfolds. Theme serves as the point of departure of the clause as message, and it is typically realized by its initial position. What follows the Theme is known as the Rheme. Rheme is what is presented in the local context set by the Theme. The clause as a message is thus a configuration of the two thematic status, Theme + Rheme constituting ‘thematic structure’ or ‘Theme-Rheme structure’ (cf. Martin, Matthiessen, and Painter, 2010; Matthiessen, 1995a). Halliday and Matthiessen provide characteristics of Theme and Rheme as follows: The Theme is the element which serves as the point of departure of the message; it is that which locates and orients the clause within its context. The remainder of the message, the part in which the Theme is developed, is called in the Prague school terminology the Rheme. As a message structu
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Pattama Patpong. 2013. tiến triển theo chủ đề của truyện dân gian Thái Sông Đầm.
Tạp chí của Hiệp hội Đông Nam Á Linguistics (JSEALS) 6: 189-215
Nhận 2012/04/08, văn bản chấp nhận 2013/06/10, xuất bản tháng 10 năm 2013
URL: http: // HDL .handle.net / 1885/10617
ISSN: 1836-6821 | Website: http://jseals.org
Editor-In-Chief Dr Paul Sidwell | Quản lý biên tập Dr Peter Jenks
Copyright trao cho các tác giả; phát hành theo Giấy phép Creative Commons Ghi www.jseals.org | Tập 6 | 2013 | Châu Á-Thái Bình Dương Ngôn ngữ học 189 tiến triển CHUYÊN ĐỀ CỦA THÁI SÔNG DAM truyện dân gian 1 Patpong Pattama Viện nghiên cứu về ngôn ngữ và văn hóa của châu Á, Đại học Mahidol












Tóm tắt
báo cáo giấy này vào một cuộc điều tra của truyện dân gian Thái Sông Đầm là một ngôn ngữ
là một phần của Văn bản quản lý dữ liệu của Thái Sông Đầm Dân tộc. Nó dựa trên Systemic
Ngôn ngữ học chức năng để điều tra cấu trúc ngôn mười Thái Sông Đầm
truyện dân gian. Bài viết tìm hiểu mô hình tiến triển chuyên đề trong truyện dân gian Thái Sông Đầm
nói ở Thái Lan. Sự phát triển chuyên đề được kết hợp với phương pháp của văn bản
phát triển dựa trên sự lựa chọn chuyên đề điển hình thực hiện bằng cách đánh dấu và
đánh dấu đề Chủ đề (cf. Fries, 1981/1983, 1995a, 1995b). Trong nghiên cứu này,
mô hình tiến triển chuyên đề được khám phá như một cách để tiết lộ các văn bản
tổ chức của các truyện dân gian và sự tiến triển của địa phương đạt được bằng việc lựa chọn chuyên đề
của các điều khoản liên tiếp (cf. Danes? (1974)). Các dữ liệu cho nghiên cứu này đã được rút ra từ mười
Thái Sông Đầm truyện dân gian. Chúng được lấy từ nguồn thứ cấp (ví dụ, văn hóa dân gian
các phụ lục nghiên cứu ', Thái Sông Dan câu chuyện dân gian sưu tập). Dựa trên quan điểm của người Đan Mạch? 'S
tiến triển chuyên đề, ​​mô hình lựa chọn Theme đã được khám phá. Nghiên cứu cho thấy rằng
các mô hình thường xuyên nhất của chuyên đề tiến triển được lựa chọn trong mười truyện dân gian là
Theme liên tục hoặc liên tục thể hiện bởi không bị kèm ngay tại chỗ Themes. Cả hai ellipsed và
phi ellipsed không bị kèm ngay tại chỗ Themes đã được lựa chọn và lặp đi lặp lại như là điểm
khởi hành của từng khoản. Các mô hình thường xuyên nhất thứ hai là mẫu Theme tuyến tính. Các
nghiên cứu cũng tiết lộ rằng các phương pháp chính của phát triển câu chuyện dân gian là của các
tổ chức gian và thời gian.
Từ khóa: Folktales, tiến triển chuyên đề, ​​chuyên đề phát triển
theo tiêu chuẩn ISO 693-3 mã ngôn ngữ :: soa, BLT
1. Giới thiệu
Folktales, là một trong nhiều câu chuyện truyền thống kế thừa trong mọi xã hội, là những văn bản được tạo ra như là một hình thức
của câu chuyện truyền thống mà cố gắng để giải thích hoặc hiểu thế giới. Trí tưởng tượng được dệt một cách sống động xung quanh nói chuyện
động vật, sinh vật huyền bí, sinh vật siêu nhiên, và các đối tượng ma thuật (cf. Thompson, 1946). Truyện dân gian
thường không có tác giả xác định và được truyền miệng từ thế hệ này sang thế hệ khác. Trong mọi xã hội,
truyện dân gian coi là những báu vật của nhân loại. Kể truyện dân gian là một phương pháp truyền thống tinh tế giảng dạy
những bài học có giá trị và phản ánh các giá trị và văn hóa của một xã hội. Trong điều kiện của phương tiện, họ có thể được, hoặc
nói hoặc bằng văn bản. Bản chất của các giải tập trung vào câu truyện dân gian đặc biệt mà là một sự kết hợp của 1 Bài viết này là một phần của các tiểu dự án "Quản lý dữ liệu nguyên bản của người dân tộc Thái Sông Dam" của cụm nghiên cứu "Dân tộc: mô hình mới trong ngôn ngữ và văn hóa truyền "do Giáo sư Tiến sĩ Somsonge Burusphat. Dự án nghiên cứu cụm này được tài trợ bởi các nghiên cứu-Team Promotion Grant 2010-2013, Quỹ Nghiên cứu Thái Lan (TRF). Bài viết này đã được trình bày tại 22 nd Hội nghị thường niên của Đông Nam Á Ngôn ngữ học xã hội thuộc Agay, Pháp. 31 Tháng Năm st -June 2 nd , 2012. Các tác giả xin cảm ơn các khán giả cho ý kiến và đề nghị của họ. Tác giả xin chân thành cảm ơn cô để ông Richard Hiam sự giúp đỡ của mình với phiên bản tiếng Anh của bài viết này. Cảm ơn đặc biệt của tôi đi đến ông Sootawee Klinubon, một người gốc Thái Sông Đầm loa, giúp đỡ với các dịch Thái của bộ sưu tập truyện dân gian Reyrai et al nhân. Rất cám ơn đến Hoa hậu Sirinda Osiri cho việc hỗ trợ với các phiên mã IPA. Pattama Patpong | Thái Sông Đầm Folktales | JSEALS 6 (2.013) 190 định hướng nhân vật và một loạt các sự kiện diễn ra thông qua kế tự thời gian. Các câu truyện dân gian thường liên quan đến người đầu tiên hoặc thứ ba. Tài khoản người đầu tiên có xu hướng là chính thức hơn. Đối với người thứ ba tài khoản, có một vấn đề thú vị của người kể chuyện quan điểm so với quan điểm nhân vật. Chronological linage là một tính năng quan trọng của truyện dân gian. Trong truyện dân gian, các sự kiện liên tiếp được nói bằng cách sử dụng thời gian nguồn lực của liên từ thời gian và từ trần. Những tài nguyên này được triển khai để xác định thời gian khi các câu chuyện dân gian diễn ra và phát triển theo thời gian. Các câu truyện dân gian được kể đi kể lại thông qua thực hiện mã hóa thời gian qua và thời điểm hiện tại (Longacre 1974; Martin năm 1992; Ochs 1997). Trong các nghiên cứu ngôn trong hai thập kỷ qua, đã có nhiều nghiên cứu về ngôn, cả nói và trong các văn bản viết tay, trong một số lượng đăng ký / thể loại: Halliday và Hasan (1985), Martin (1985), Ghadessy (1993, 1995b). Các giả định cơ bản trong tất cả các nghiên cứu này đã được: (a) có những mô hình của tổ chức trên các câu  phương pháp phát triển văn bản  và (b) các mô hình ảnh hưởng đến sản xuất và sự thấu triệt các văn bản có liên quan (cf. Ghadessy, 1995b) . Tuy nhiên, không có nghiên cứu về ngôn ngữ dân tộc nói ở Thái Lan nói chung hay nghiên cứu về truyện dân gian dân tộc nói riêng. Nếu các khái niệm "phương pháp phát triển 'đóng vai trò quan trọng trong việc tổ chức các thông tin trong giảng, nó sẽ được quan tâm để khám phá làm thế nào phát triển chuyên đề được thể hiện trong truyện dân gian Thái Sông Đầm. 2. Thái Sông Đầm và liên kết của nó Các Thái Sông Đầm là một trong vô số các nhóm dân tộc cư trú ở Thái Lan. Các vị trí ban đầu của giải quyết của người Thái Sông Đầm ở Thái Lan là tỉnh Phetchaburi. Sau đó, họ chuyển đến khác bao gồm các tỉnh Kanchanaburi, Ratchaburi, Nakornpathom, Samut Sakorn, Samut Songkhram, tỉnh Phitsanulok Suphanburi, Nakhonsawan, và. Thái Sông Đầm đã được biết đến bởi nhiều tên tuổi như Song, Lào Song, Tai Song, Thái Sông Đầm, Tai Dam hoặc Đen Tai 2 (xem Burusphat, 2012). Các ngôn ngữ Thái Sông Đầm thuộc tiểu Upper Southwestern Tai -branch của Tây Nam chi nhánh thuộc hệ ngôn ngữ Tai-Kadai (x Li 1960, Hartmann, 1980). Trong các vùng phía tây của Thái Lan, Thái Sông Đầm được sử dụng rộng rãi ở Phetchaburi, Nakornpathom, Ratchaburi, Kanchanaburi, Suphanburi, tỉnh Samut Sakorn Samut Songkhram, và (Somsonge, et al 2010).. Mục tiêu của nghiên cứu này là để khám phá chuyên đề tiến triển của truyện dân gian Thái Sông Đầm bởi việc áp dụng khái niệm về sự tiến triển chuyên đề Danes? 's (x Danes ?, 1974). Trong phần sau của bài báo, các phương pháp phát triển văn bản của truyện dân gian Thái Sông Đầm sẽ được thảo luận. 3. Khung lý thuyết 3.1 lựa chọn chuyên đề: hệ thống Theme Dựa trên quan điểm metafunction, ngôn ngữ được hiểu như là có nghĩa là tiềm năng, đa dạng chức năng thành ba đồng thời metafunctions / chế độ của ý nghĩa:. điều lý tưởng giữa các cá nhân và các văn bản Như này đề nghiên cứu với các tổ chức văn bản của truyện dân gian Thái Sông Đầm, một phân tích văn bản được sử dụng trong nghiên cứu này. Văn bản metafunction / ý nghĩa là một nguồn tài nguyên để trình bày ý nghĩa giữa các cá nhân và điều lý tưởng là luồng tổ chức thông tin của một văn bản trong bối cảnh địa phương của mình. Tài nguyên văn bản này tạo ra các dòng chảy của thông tin, liên quan đến hai hướng đồng thời phát triển văn bản  hướng dẫn, và cho phép, cả hai văn bản sản xuất (loa / nhà văn), và nhận văn bản (nghe / đọc) (Halliday, 1978; Matthiessen 1992, 1995a, 1995b ). Trong định hướng hướng dẫn, các nguồn tài nguyên văn bản được sử dụng một cách định hướng cho loa (nhà văn) trong quá trình tạo ra các văn bản, bằng cách cung cấp cho họ những phương pháp để di chuyển từ một tin nhắn khác. Đồng thời, trong định hướng cho phép, các nguồn tài nguyên văn bản được sử dụng để cấu trúc đạo người nghe (đọc) trong quá trình dịch thuật văn bản khi nó mở ra. Hai định hướng phát triển văn bản hoạt động đồng thời. 2 Thuật ngữ "Tai" phân biệt với từ "Thái". "Tai" đề cập đến bất kỳ loa thuộc hệ ngôn ngữ Tai cư trú bên ngoài Vương quốc Thái Lan. "Thái" dùng để chỉ những người nói các ngôn ngữ Tai gia đình cư trú tại Vương quốc Thái Lan (Suriya Ratanakul, Khunying 1994). Pattama Patpong | Thái Sông Đầm Folktales | JSEALS 6 (2013) 191 Một trong những hệ thống ngữ pháp nguyên tắc của văn bản metafunction là Theme hệ thống. Một phân tích của hệ thống Theme cho thấy cách mệnh đề này được tổ chức như tin nhắn  như lượng tử của các thông tin trong dòng chảy của thông tin được tạo ra như một văn bản mở ra. Theme phục vụ như là điểm khởi hành của mệnh đề như tin nhắn, và nó thường được thực hiện bởi vị trí ban đầu của nó. Điều gì sau các Theme được biết đến như là Rheme. Rheme là những gì được thể hiện trong bối cảnh địa phương theo quy định của Theme. Do đó các điều khoản như một tin nhắn là một cấu hình của hai trạng thái chuyên đề, ​​Theme + Rheme cấu thành "cơ cấu chuyên đề 'hoặc' cơ cấu Theme-Rheme '(cf. Martin, Matthiessen, và Painter, 2010; Matthiessen, 1995a). Halliday và Matthiessen cung cấp các đặc tính của Theme và Rheme như sau: The Theme là yếu tố phục vụ như là điểm khởi đầu của thông điệp; nó là nó xác định hướng và điều khoản trong bối cảnh của nó. Phần còn lại của tin nhắn, các phần trong đó Theme được phát triển, được gọi là trong học thuật ngữ Prague các Rheme. Như một structu nhắn





















































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: