Evaluation of language skills in bilingual children
poses a significant challenge. The quantity and quality
of input in their native and second languages influence
the growth trajectories in those languages (Goldstein,
2004; Hart & Risley, 1992, 1995; Pearson, Fernández,
Lewedeg, & Oller, 1997). Given the diversity of language
experiences in bilingual children, language proficiency and
dominance vary among bilinguals and change as children
grow according to children’s experiences in each language
(Kohnert & Bates, 2002). Thus, static measures that assess
bilingual children’s existing knowledge in a particular domain
may lead to incorrect diagnoses of primary language
impairment (PLI).1
Results (
Thai) 2:
[Copy]Copied!
การประเมินผลทักษะการใช้ภาษาในเด็กสองภาษา
poses ความท้าทายที่สำคัญ ปริมาณและคุณภาพของการป้อนข้อมูลในภาษาพื้นเมืองและสองของพวกเขามีอิทธิพลต่อวิถีการเจริญเติบโตในภาษาเหล่านั้น(Goldstein, 2004; & ฮาร์ริสลีย์, 1992, 1995; เพียร์สันFernández, Lewedeg และ Oller, 1997) ได้รับความหลากหลายของภาษาที่มีประสบการณ์ในเด็กสองภาษา, ความสามารถทางภาษาและการปกครองแตกต่างกันระหว่างbilinguals และเปลี่ยนเป็นเด็กที่เติบโตตามประสบการณ์ของเด็กๆ ในแต่ละภาษา(Kohnert และเบตส์, 2002) ดังนั้นมาตรการที่คงที่ในการประเมินความรู้ที่มีอยู่เด็กสองภาษาในโดเมนเฉพาะอาจนำไปสู่การวินิจฉัยที่ไม่ถูกต้องของภาษาหลักด้อยค่า(PLI) 0.1
Being translated, please wait..

Results (
Thai) 3:
[Copy]Copied!
การประเมินทักษะทางภาษาในภาษา
เด็ก poses ความท้าทายที่สําคัญ . ปริมาณและคุณภาพของข้อมูลในพื้นเมืองของพวกเขา
และสองภาษามีอิทธิพลต่อวิถีการเจริญเติบโตในภาษาเหล่านั้น ( Goldstein ,
2004 ; ฮาร์ท&ริสลีย์ , 1992 , 1995 ; เพียร์สัน เฟร์นันเดซ lewedeg
, , &อัลเลอร์ , 1997 ) ให้ความหลากหลายของประสบการณ์ทางภาษาในเด็กสองภาษา
ภาษา ถิ่น และการปกครองที่แตกต่างกันระหว่างการใช้ภาษาสองภาษาและเปลี่ยนเป็นเด็ก
เติบโตตามประสบการณ์ของเด็กในแต่ละภาษา
( kohnert & Bates , 2002 ) ดังนั้น คงมาตรการประเมิน
สองภาษาเด็กรู้ที่มีอยู่ใน
โดเมนเฉพาะอาจนำไปสู่การวินิจฉัยที่ไม่ถูกต้องของภาษา
1 หลัก ( คีม )
Being translated, please wait..
