Albus Dumbledore didn't seem to realize that he had just arrived in a  translation - Albus Dumbledore didn't seem to realize that he had just arrived in a  Russian how to say

Albus Dumbledore didn't seem to rea

Albus Dumbledore didn't seem to realize that he had just arrived in a street where everything from his name to his boots was unwelcome. He was busy rummaging in his cloak, looking for something. But he did seem to realize he was being watched, because he looked up suddenly at the cat, which was still staring at him from the other end of the street. For some reason, the sight of the cat seemed to amuse him. He chuckled and muttered, "I should have known."

He found what he was looking for in his inside pocket. It seemed to be a silver cigarette lighter. He flicked it open, held it up in the air, and clicked it. The nearest street lamp went out with a little pop. He clicked it again — the next lamp flickered into darkness. Twelve times he clicked the Put-Outer, until the only lights left on the whole street were two tiny pinpricks in the distance, which were the eyes of the cat watching him. If anyone looked out of their window now, even beady-eyed Mrs. Dursley, they wouldn't be able to see anything that was happening down on the pavement. Dumbledore slipped the Put-Outer back inside his cloak and set off down the street toward number four, where he sat down on the wall next to the cat. He didn't look at it, but after a moment he spoke to it.

"Fancy seeing you here, Professor McGonagall."
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Похоже, что Альбус Дамблдор не понимать, что он только что прибыл на улице, где все, от его имени на его сапоги был нежелательным. Он был занят, рыться в свой плащ, ищет что-то. Но он, как представляется, понимаю, что он был следят, потому что он вдруг посмотрел на кота, который по-прежнему смотрела на него с другого конца улицы. По некоторым причинам зрение кошки, как представляется, развлечь его. Он усмехнулся и пробормотал: «Я должен был знать.»Он обнаружил, что он искал его в кармане. Он, как представляется, серебряную зажигалку. Он щелкнул его открытым, поднял его в воздух и нажал ее. Ближайший уличный фонарь вышел с немного pop. Он нажал ее снова — следующий лампа мерцало в темноте. Двенадцать раз он нажал Put-внешняя, до тех пор, пока только в целом уличные огни слева были два крошечных уколами на расстоянии, которые были глаза кошки, наблюдая за ним. Если теперь, кто из их окна посмотрел даже бусинки глаза миссис Дурсли, они не смогут видеть ничего, что происходит вниз на асфальте. Дамблдор поскользнулся Put-внешняя обратно внутрь его плащ и отправились вниз по улице к номер четыре, где он сел на стене рядом с кошкой. Он не смотрел на него, но через мгновение он говорил ей.«Представляете, видеть вас здесь, профессор Макгонагалл.»
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
邓布利多似乎没有意识到,他刚在街上从他的名字到他的靴子是不受欢迎的。他忙着在他的斗篷,寻找的东西。但是他好像并不知道自己被监视了,因为他突然抬头看着那只猫,它还在盯着他从街的另一头。因为一些原因,Albus Dumbledore не осознать, что он только что прибыл в улицу, где все, от его имя, чтобы его ботинки нежелателен. Он был занят не нужно тратить время на его покровом, ищете что-то. Но он, по-видимому, реализовать его смотрели, потому что он вдруг на cat, в которой по-прежнему идёте на него с другого конца улицы. По какой-то причине,В смотровом cat представляется развлекать его. Он грустно усмехнулась тому и грехи, "Я должен был знать. "ветровому он нашел то, что искал в его внутренний карман. Как представляется, серебристый прикуриватель. Он - Предъявляйте открыть, состоявшейся в воздух, и нажал кнопку. До ближайшей улице лампа вышла с немного pop. Он нажал кнопку еще раз - следующий лампа губах мелькнула в темноте.Dumbledore накинуть на Put-Outer внутри его покровом и вниз по улице в направлении номер четыре, где он сел на стене рядом с кат. Он не взглянуть на него, но после того, как он говорит.ветровому "fancy видеть Вас здесь, профессор McGonagall. "
Двенадцать раз он нажал на Put-Outer , пока только левые фонари рабочего освещения на всей улице, две маленькие булавочные на расстояние, которые были на глазах у cat. Если кто-то их окно, даже зарубежная музыка и желтоглазых г-жа Dursley, то они не смогут увидеть что-либо, что происходит вниз на тротуаре.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: