Dear son and brother in the lord,The following translated message bell translation - Dear son and brother in the lord,The following translated message bell French how to say

Dear son and brother in the lord,Th

Dear son and brother in the lord,

The following translated message bellow is the copy of message bank sent to you and i yesterday:
Good day Mr. Garcia .A. Lukombo,
You got this email in response to your appeal prior to the telephone conversation you had with our Managing Director, Mme. Amie Ndyaie Sow and the appeal made on your behalf by your representative, Reverend Mark Jacob.

We are working in accordance with international banking system which cannot be override.

As Miss. Tina Laurant and Mr. Finando Robert has not been operated for more than 3 months, the account to be debited is dormant and MUST be activated as denoted on the previous email we sent to you before we can load the funds on the Visa card in your possession.

We would credit the fund ($188,100.00) on the Visa card upon receiving the activation fee ($8,170.00) so we compel you to make the payment as directed.

Kind Regards,
Mrs. Anta Diop.
(Secretary for remittance Department)


God bless you for your understanding.

Yours in the lord,
Rev.Mark Jacob.
0/5000
From: -
To: -
Results (French) 1: [Copy]
Copied!
Cher fils et frère dans le Seigneur,Le soufflet de message traduit ci-après est la copie de banque de message envoyée hier à vous et moi :Bonjour M. Garcia. A. Lukombo,Vous avez obtenu cet email suite à votre appel avant la conversation téléphonique, que vous avez eu avec notre directeur général, Mme Amie Ndyaie Sow et l'appel lancé en votre nom par votre représentant, le révérend Mark Jacob.Nous travaillons conformément au système bancaire international, qui ne saurait remplacer.Comme Miss Tina Laurant et M. Finando Robert n'a pas été utilisé pendant plus de 3 mois, le compte à débiter est inactif et doit être activé comme indiqué sur l'email précédent, que nous avons envoyé à vous avant que nous pouvons charger les fonds sur la carte Visa en votre possession.Nous créditait le fonds ($188,100.00) sur la carte Visa après avoir reçu les frais d'activation ($ 8 170,00) donc nous obliger à vous pour effectuer le paiement selon les directives.CordialementMme Anta Diop.(Secrétaire de la remise en service)Que Dieu vous bénisse pour votre compréhension.Vôtre dans le Seigneur,Rev.Mark Jacob.
Being translated, please wait..
Results (French) 2:[Copy]
Copied!
Cher fils et frère dans le Seigneur, Le message traduit ci-dessous est la suivante une copie du message envoyé à la banque, vous et moi hier: Bonjour M. Garcia .A. Lukombo, vous avez obtenu ce courriel en réponse à votre appel avant la conversation téléphonique que vous aviez avec notre directeur général, Mme. Amie Ndyaie Sow et l'appel fait en votre nom par votre représentant, le révérend Mark Jacob. Nous travaillons en conformité avec le système bancaire international qui ne peut être prioritaire. Comme Mlle. Tina Laurant et M. Finando Robert n'a pas été utilisé pendant plus de 3 mois, le compte à débiter est en sommeil et doit être activée comme noté sur le courriel précédent nous vous avons envoyé avant que nous puissions charger les fonds sur la carte Visa en votre possession. Nous créditer le fonds (188,100.00 $) sur la carte Visa sur recevoir les frais d'activation (8,170.00 $) afin que nous vous contraindre à faire le paiement réalisé. Cordialement, Mme Anta Diop. (Secrétaire pour la remise Département) Dieu vous bénisse pour votre compréhension. Bien à vous dans le Seigneur, Rev.Mark Jacob.



















Being translated, please wait..
Results (French) 3:[Copy]
Copied!
mon fils et mon frère dans le seigneur,

le message ci - dessous est la suite de traduire le message adressé à vous et je la banque hier: "bonne journée, m. garcia, a. lukombo,
tu as ce courriel en réponse à votre appel avant la conversation téléphonique que vous avez eu avec notre directeur général, mme amie ndyaie sow et l'appel fait en votre nom par votre représentant, le révérend mark jacob.

nous travaillons conformément au système bancaire international qui ne peuvent pas être contrôleur.

que mlle.tina laurant et m. finando robert n'a pas été exploitée pendant plus de 3 mois, que le compte soit débité est inactif et doit être activé comme indiquées sur le précédent courriel nous a envoyé pour vous avant qu'on peut charger le fonds sur la carte visa en votre possession.

nous crédit fonds (188 100 $.00) sur la carte visa sur réception de l'activation taxe ($8170.00) on vous obliger à faire le paiement selon les instructions.

cordialement mme anta diop,
.
(secrétaire de versement ministère)


merci pour votre compréhension.

le vôtre dans le seigneur,
rev.mark jacob.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: