Many incidents arise during races. On a wild day, Doug and Bruce Allen translation - Many incidents arise during races. On a wild day, Doug and Bruce Allen Indonesian how to say

Many incidents arise during races.

Many incidents arise during races. On a wild day, Doug and Bruce Allen were racing, and saw that Shelley Arnold, the crew of leading boat, had fallen off and was in the water. They picked her up and returned her to her boat. Progressively all of other boats in the race had broken their gear. In the end, Doug and Bruce’s boat was the only one to finish.

James Cooper wonders whether a skipper and his boat can develop communication, on some strange and undiscovered channel.

On a good racing day with a 15-20 knot breeze, in a mixed fleet, he was leading the Dolphins. He followed a Contender to a mark, calculating his turn so as to go around and outside the other boat. In a gust, his boat lurched forward, and in a moment he saw through the spray the Contender, nestling between the hulls of his catamaran. Its skipper looked around with amazement, and then poured out abuse. The two boats however were locked together, with little control, and with the skippers puzzled how to extricate themselves. A litle later, either due to the waves or an unconscious decision, they both gybed, and parted. But as they gybed and separated, James went overboard. He called, but the other skipper refused to help (he was winning). To make it worse, the skipperless Dolphin took off on its own accord, heading in the direction of Tortoise Head. James waved and waved, but neither the crash boats or the race box noticed his predicament.
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
Many incidents arise during races. On a wild day, Doug and Bruce Allen were racing, and saw that Shelley Arnold, the crew of leading boat, had fallen off and was in the water. They picked her up and returned her to her boat. Progressively all of other boats in the race had broken their gear. In the end, Doug and Bruce’s boat was the only one to finish.James Cooper wonders whether a skipper and his boat can develop communication, on some strange and undiscovered channel.On a good racing day with a 15-20 knot breeze, in a mixed fleet, he was leading the Dolphins. He followed a Contender to a mark, calculating his turn so as to go around and outside the other boat. In a gust, his boat lurched forward, and in a moment he saw through the spray the Contender, nestling between the hulls of his catamaran. Its skipper looked around with amazement, and then poured out abuse. The two boats however were locked together, with little control, and with the skippers puzzled how to extricate themselves. A litle later, either due to the waves or an unconscious decision, they both gybed, and parted. But as they gybed and separated, James went overboard. He called, but the other skipper refused to help (he was winning). To make it worse, the skipperless Dolphin took off on its own accord, heading in the direction of Tortoise Head. James waved and waved, but neither the crash boats or the race box noticed his predicament.
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
Banyak insiden timbul selama balapan. Pada hari yang liar, Doug dan Bruce Allen yang balap, dan melihat bahwa Shelley Arnold, awak kapal terkemuka, telah jatuh dan berada di air. Mereka mengangkatnya dan mengembalikannya ke perahu nya. Semakin semua kapal lain dalam lomba telah rusak gigi mereka. Pada akhirnya, Doug dan Bruce perahu adalah satu-satunya untuk menyelesaikan. James Cooper bertanya-tanya apakah kapten dan kapalnya dapat mengembangkan komunikasi, pada beberapa saluran yang aneh dan belum ditemukan. Pada hari balap yang baik dengan angin 15-20 knot, dalam armada campuran, ia memimpin Dolphins. Dia mengikuti Contender untuk tanda, menghitung gilirannya sehingga untuk pergi berkeliling dan luar perahu lainnya. Dalam embusan, perahu melesat maju, dan di saat ia melihat melalui semprotan Contender, meringkuk antara lambung catamaran nya. Kapten yang melihat sekeliling dengan takjub, dan kemudian dicurahkan melanggar. Kedua kapal namun terkunci bersama-sama, dengan sedikit kontrol, dan dengan nakhoda bingung bagaimana melepaskan diri. A litle kemudian, baik karena ombak atau keputusan sadar, mereka berdua gybed, dan berpisah. Tetapi karena mereka gybed dan dipisahkan, James pergi ke laut. Dia disebut, tapi kapten lain menolak untuk membantu (dia menang). Untuk membuatnya lebih buruk, skipperless Dolphin melepas pada kemauan sendiri, menuju ke arah Tortoise Head. James melambai dan melambai, tapi tidak perahu kecelakaan atau kotak ras melihat kesulitannya.



Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: