A provisional military demarcation line shall be fixed, on either side translation - A provisional military demarcation line shall be fixed, on either side Arabic how to say

A provisional military demarcation

A provisional military demarcation line shall be fixed, on either side of which the forces of the two parties shall be regrouped after their withdrawal, the forces of the People's Army of Viet-Nam to the north of the line and the forces of the French Union to the south.
The provisional military demarcation line is fixed as shown on the map attached (see Map No. 1).
It is also agreed that a demilitarized zone shall be established on either side of the demarcation line, to a width of not more than 5 Kms. from it, to act as a buffer zone and avoid any incidents which might result in the resumption of hostilities.
Article 2
The period within which the movement of all the forces of either party into its regrouping zone on either side of the provisional military demarcation line shall be completed shall not exceed three hundred (300) days from the date of the present Agreement's entry into force.
Article 3
When the provisional military demarcation line coincides with a waterway, the waters of such waterway shall be open to civil navigation by both parties wherever one bank is controlled by one party and the other bank by the other party. The Joint Commission shall establish rules of navigation for the stretch of waterway in question. The merchant shipping and other civilian craft of each party shall have unrestricted access to the land under its military control.
0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
ويحدد خط ترسيم الحدود عسكري المؤقت، أما الجانب الذي يتعين تجميع قوات الطرفين بعد انسحابها، والقوات من الجيش من فييت نام الشعب إلى شمال الخط وقوات "الاتحاد الفرنسي" إلى الجنوب. تم إصلاح خط الترسيم العسكري المؤقت كما هو مبين في الخريطة المرفقة (انظر الخريطة رقم 1). من المتفق عليه أيضا أن تنشأ منطقة منزوعة السلاح على جانبي خط التماس، إلى عرض لا يزيد عن 5 Kms. منه، لتعمل كمنطقة عازلة، وتجنب أي أحداث قد تؤدي إلى استئناف الأعمال العدائية. المادة 2 الفترة التي تستكمل حركة جميع القوات لأي من الطرفين في منطقة التجميع على جانبي خط ترسيم الحدود العسكري المؤقت لا يتجاوز 300 ثلاثمائة يوما اعتبارا من تاريخ نفاذ هذا الاتفاق الحالي. المادة 3 عند خط الترسيم العسكري المؤقت يتزامن مع ممر مائي، مياه هذه المجاري المائية يكون مفتوحاً للملاحة المدنية كلا الطرفين أينما يتم التحكم في مصرف واحد من طرف واحد والضفة الأخرى من الطرف الآخر. تنشئ "لجنة مشتركة" قواعد الملاحة على امتداد الممر المائي في السؤال. النقل البحري التجاري وأخرى مدنية حرفة كل طرف يقوم الوصول غير المقيد إلى الأراضي الواقعة تحت سيطرتها العسكرية.
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!
وتحدد خط ترسيم الحدود العسكري المؤقت، على جانبي فيها قوات من الطرفين يتم تجميعهم بعد انسحابها، قوات الجيش الشعبي لفييت نام إلى الشمال من خط وقوات من الاتحاد الفرنسي إلى الجنوب.
تم إصلاح خط ترسيم الحدود العسكري المؤقت كما هو موضح في الخريطة المرفقة (انظر الخريطة رقم 1).
ومن المتفق عليه أيضا أن يتم إنشاء منطقة منزوعة السلاح على جانبي خط ترسيم الحدود، لعرض ليس أكثر من 5 كم. من ذلك، لتكون بمثابة منطقة عازلة وتجنب أي حوادث التي قد تؤدي إلى استئناف الأعمال العدائية.
المادة 2
المدة التي تحرك جميع القوى أي من الطرفين إلى منطقة التجميع على جانبي خط ترسيم الحدود العسكري المؤقت يستكمل يجب ألا تتجاوز ثلاثمائة (300) يوما من تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.
المادة 3
عندما يتزامن الخط الفاصل العسكري المؤقت مع ممر مائي، مياه هذا المجرى المائي ستكون مفتوحة أمام الملاحة المدني من قبل الطرفين حيثما يتم التحكم بنك واحد من طرف واحد والضفة الأخرى من قبل الطرف الآخر. يتعين على اللجنة المشتركة وضع قواعد الملاحة للامتداد الممر المائي في السؤال. يتعين على السفن التجارية والحرفية المدنية الأخرى من كل طرف من الوصول غير المقيد إلى الأراضي الواقعة تحت سيطرتها العسكرية.
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 3:[Copy]
Copied!
خط تعيين الحدود العسكرية المؤقت يجب أن تكون ثابتة، على جانبي قوات الطرفين يتم تجميعهم بعد انسحابهم، قوات الجيش الشعبي من فييت نام إلى الشمال من الخط وقوات من الاتحاد الفرنسي إلى الجنوب.
المؤقت خط تعيين الحدود العسكرية الثابتة كما هو مبين في الخريطة المرفقة (انظر الخريطة رقم 1).
هو أيضا على وجوب إقامة منطقة منزوعة السلاح على جانبي خط التماس، على عرضها لا يزيد عن 5 كم.منه، لتكون بمثابة منطقة عازلة و تجنب أي حوادث قد تؤدي إلى استئناف الأعمال العدائية.المادة 2

الفترة الزمنية التي تحرك جميع القوى أي من الطرفين في منطقة تجميع على جانبي خط تعيين الحدود العسكرية المؤقت يكون أكمل لا يتجاوز ثلاثمائة (300) يوما من تاريخ دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.المادة 3

عند خط تعيين الحدود العسكرية المؤقتة تتزامن مع مجرى مائي،المياه من هذا الممر المائي مفتوحا أمام الملاحة المدنية من قبل الطرفين أينما بنك واحد يسيطر عليها طرف واحد وعلى الضفة الأخرى من الطرف الاخر.اللجنة المشتركة أن تضع قواعد الملاحة على امتداد المجرى المائي المعنية.السفن التجارية وغيرها من سفن مدنية من كل طرف الوصول دون قيود إلى أراض تحت سيطرتها العسكرية.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: