Packing and Marking1. The equipment is to be shipped in export packing translation - Packing and Marking1. The equipment is to be shipped in export packing Russian how to say

Packing and Marking1. The equipment

Packing and Marking1. The equipment is to be shipped in export packing corresponding to the nature of each particular type of the equipment. 2. The packing is to secure the full safety of the goods from any kind of damage and corrosion during its transportation. The goods are to be packed so as not to allow for their free movement inside the package when it changes its position.3. The Seller shall be responsible to the Buyer for any damage to the goods owing to the improper packing.4. Should separate parts of equipment exceed the overall dimensions, permitted for the transportation by railway, the Seller is to agree upon such dimensions of the cases with the Buyer before manufacturing the equipment.5. The cases in which the equipment is packed are to be marked on three sides - on two opposite sides and on the top of the case.6. The marking shall be clearly made with indelible paint both in ___________________ and in the Russian languages, stating as follows: Contract No Trans No Case No Net weight Gross weight Dimensions of the case in cm (length, width, height) 7. The packages for which special handling is required shall have additional marking: "Handle with care", "Top", "Do not turn over".8. On oversize and heavy packages as well as on the cases the height of which exceeds one meter and/or the weight exceeds 500 kg three must be shown the center of gravity on each package with the indelible paint by the mark + and the letters ЦТ.9. The Seller is responsible for additional transport and storage charges incurred due to the dispatch to a wrong address caused by improper or incorrect marking.Export Licence1. The Seller will take care of and bear all the expenses connected with obtaining the necessary licence for the exportation of the goods under the present Contract to the RF. Not later than the signing of the Contract the Seller is to advise the Buyer if the export licence is granted.2. In case the Seller is unable to obtain the export licence or the export licence is revoked by the appropriate authorities of the Seller’s country before the end of deliveries or should its validity expire, the Buyer has the right to cancel the Contract wholly or partially.3. Should the Contract be cancelled the rights and the obligations of the Parties are to be defined in conformity with Clause...Insurance1. The Buyer shall take care of and cover expenses for insurance of the goods with Ingosstrakh RF from the moment of their dispatch from the Seller’s works up to the moment of arrival of the same at the Buyer’s works.2. The expenses for insurance from the Seller’s works up to the moment of loading at the rate of ___% of the insurance amount are to be charged to the Seller’s account and deducted from the Seller’s invoices at the time payments are effected.3. Insurance within the whole period of transportation and transhipment will be effected on the conditions of «Responsibility for Particular Average» according to item 2, paragraph 2 of the «Rules of Transport Insurance of the Goods», Ingosstrakh, including damages to the goods caused by cranes, oil, fresh water (excluding moistening) and by other cargo, breakage, theft of the whole cases or their parts and non-delivery of cases in all the above mentioned circumstances independent of a degree of the damage.4. Within _______ months upon signing the Contract the Buyer is to send to the Seller the Insurance Policy issued in the name of the Seller covering insurance of the goods from the Seller’s works up to f.o.b. port of ____________________ .
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Упаковка и маркировка <br>1. Оборудование будет поставляться в экспортной упаковке , соответствующей характеру каждого конкретного типа оборудования. <br>2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и коррозии при его транспортировке. Товары должны быть упакованы таким образом , чтобы не допустить их свободное перемещение внутри упаковки , когда он меняет свою позицию. <br>3. Продавец несет ответственность перед Покупателем за любые повреждения груза вследствие ненадлежащей упаковки. <br>4. Если отдельные части оборудования превышают габаритные размеры, разрешенные для перевозки по железной дороге, Продавец должен согласовать такие размеры случаев с Покупателем до изготовления оборудования.<br>5. Случаи , в которых оборудование упаковано должны быть нанесены с трех сторон - на двух противоположных сторонах и на верхней части корпуса. <br>6. Маркировка должна быть нанесена четко, несмываемой краской и ___________________ , так и в русском языках, с указанием следующим образом : Контракт № Транс Нет Корпус Нет Вес нетто Вес брутто Габариты корпуса в см (длина, ширина, высота) 7. пакеты , для которых требуется специальная обработка должна иметь дополнительную маркировку: «Обращаться с осторожностью», «Вверх», «не кантовать». <br>8. На негабаритных и тяжелых упаковок, а также по делам , высота которых превышает один метр и / или вес превышает 500 кг три должны быть показаны центр тяжести на каждой упаковке с несмываемой краской с помощью знака + и буквы ЦТ.<br>9. Продавец несет ответственность за дополнительные транспортные и складские расходы , понесенные в связи с отправкой на неправильный адрес , вызванные неправильным или неправильной маркировки. <br><br>Лицензия на экспорт <br>1. Продавец будет заботиться и нести все расходы , связанные с получением необходимой лицензии на экспорт товаров в соответствии с настоящим Договором в РФ. Не позднее , чем подписания Договора Продавец обязан сообщить покупателю , если лицензия на экспорт предоставляется. <br>2. В случае , если продавец не может получить лицензию на вывоз или лицензию на экспорт отозвана соответствующими органами страны Продавца до конца поставки или должна срок его действия истекает срок, Покупатель имеет право отказаться от договора полностью или частично ,<br>3. В случае расторжения договора права и обязанности сторон должны быть определены в соответствии с пунктом ... <br><br>Страхование <br>1. Покупатель обязан заботиться и покрыть расходы на страхование товаров с Ингосстраха РФ с момента их отправка от продавца работает до момента прибытия одного и того же в работах Покупателя. <br>2. Расходы на страхование от работ Продавца до момента погрузки в размере ___% от страховой суммы , должны быть отнесены на счет Продавца и вычитаются из счетов Продавца в момент выплаты производятся.<br>3. Страхование в течение всего периода транспортировки и перевалки будет осуществляться на условиях «Ответственность за частную аварию» в соответствии с пунктом 2, пунктом 2 «Правил транспортного страхования груза», Ингосстрах, в том числе повреждений товаров вызванные кранами, маслом, пресной водой (исключая увлажнение) и других грузов, поломки, кражи целых случаев или их частей и невручения случаев во всех указанных выше обстоятельств зависит от степени повреждения. <br>4. В течение _______ месяцев с момента подписания договора Покупатель должен отправить Продавцу страховой полис выдан на имя Продавца покрытия страхования товара от работы Продавца до ФОБ порт ____________________.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Упаковка и маркировка<br>1. Оборудование должно быть отправлено в экспортной упаковке, соответствующей характеру каждого конкретного типа оборудования. <br>2. Упаковка предназначена для обеспечения полной безопасности товаров от любых повреждений и коррозии во время его транспортировки. Товары должны быть упакованы таким образом, чтобы не допустить их свободного перемещения внутри пакета, когда он меняет свое положение.<br>3. Продавец несет ответственность перед покупателем за любой ущерб, причиненный товару в результате неправильной упаковки.<br>4. Если отдельные части оборудования превышают общие размеры, разрешенные для перевозки по железной дороге, Продавец должен согласовать такие размеры дел с покупателем до изготовления оборудования.<br>5. Случаи, в которых оборудование упаковано, должны быть отмечены с трех сторон - на двух противоположных сторонах и в верхней части корпуса.<br>6. Маркировка должна быть четко сделана с неизгладимой краской как в «» » » » » » » » » » » » » » » » , и в русском языке, заявив, как следующее: Контракт Нет Trans No Case Нет Чистая вес Валовой вес Размеры корпуса в см (длина, ширина, высота) 7. Пакеты, для которых требуется специальная обработка, должны иметь дополнительную маркировку: «Ручка с осторожностью», «Топ», «Не переворачивайтесь».<br>8. На негабаритных и тяжелых упаковках, а также на футах, высота которых превышает один метр и/или вес превышает 500 кг, три должны быть показаны центр тяжести на каждой упаковке с неизгладимой краской по отметке и буквами.<br>9. Продавец несет ответственность за дополнительные расходы на транспортировку и хранение, понесенные в связи с отправкой по неправильному адресу, вызванному неправильной или неправильной маркировкой.<br><br>Экспортная лицензия<br>1. Продавец возьмет на себя и понесет все расходы, связанные с получением необходимой лицензии на вывоз товара по настоящему договору в РФ. Не позднее, чем подписание контракта Продавец должен сообщить покупателю, если экспортная лицензия предоставляется.<br>2. В случае, если Продавец не может получить экспортную лицензию или экспортная лицензия отозвана соответствующими органами страны Продавца до окончания поставок или если срок ее действия истечет, покупатель имеет право полностью или частично расторгнуть договор.<br>3. В случае аннулирования договора права и обязательства Сторон должны определяться в соответствии с пунктом...<br><br>Страхование<br>1. Покупатель должен заботиться и покрывать расходы на страхование товара с компанией «Ингосстрах РФ» с момента их отправки с работ продавца до момента прибытия того же самого на работу покупателя.<br>2. Расходы на страхование от работы Продавца до момента загрузки в размере q »% от страховой суммы должны быть начислены на счет продавца и вычтены из счетов продавца на момент осуществления платежей.<br>3. Страхование в течение всего периода транспортировки и перевалки будет осуществляться на условиях "Ответственности за особое среднее значение" в соответствии с пунктом 2 пункта 2 "Правила транспортного страхования товаров", "Ингосстрах", в том числе ущерб, причиненный грузами, причиненными кранами, нефтью, пресной водой (за исключением увлажнения) и другими грузами, поломкой, кражей всех случаев или их частей и непредоставлением степени повреждения во всех упомянутых обстоятельствах.<br>4. В течение нескольких месяцев после подписания договора покупатель должен отправить продавцу страховой полис, выданный от имени Продавца, покрывающий страховку товаров от работ ы Продавца до f.o.b. порт »» » .
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
упаковка и маркировка<br>один.оборудование должно перевозиться в экспортной упаковке в соответствии с характером каждого конкретного вида оборудования.<br>2.упаковка предназначена для обеспечения того, чтобы товар не был поврежден или коррозии при транспортировке.товар должен быть упакован во избежание его свободного перемещения в упаковке при изменении положения.<br>три.продавец несет ответственность перед покупателем за повреждение товара в результате неправильной упаковки.<br>четыре.если отдельные части оборудования превышают габариты, допускаемые к перевозке по железной дороге, продавец должен согласовать с покупателем размеры таких ящиков перед изготовлением оборудования.<br>пять.упаковка оборудования должна быть помечена на трех сторонах - - на двух относительных сторонах и на верхней части ящика.<br>6.маркировка должна быть четко обозначена на русском и русском языках с несмываемой краской следующим образом: номер контракта: без контракта на транспортировку: вес брутто ящика, ед.упаковка, требующая специальной обработки, должна быть снабжена маркировкой: "Осторожно положить", "верх", "не опрокидывать".<br>8 штук.для сверхкрупных и тяжелых упаковок, а также ящиков с высотой более 1 м и / или весом более 500 кг каждая упаковка должна быть окрашена несмываемой краской в месте + и буквы "út" с центром тяжести.<br>номер 9.продавец несет ответственность за дополнительные расходы по перевозке и хранению, возникающие в результате неправильной маркировки или неправильной отправки на неправильный адрес.<br>лицензия на экспорт<br>один.продавец будет нести и нести все расходы, связанные с получением лицензии на экспорт товаров в RF по настоящему контракту.продавец должен сообщить покупателю о получении экспортной лицензии не позднее момента заключения договора.<br>2.покупатель имеет право расторгнуть договор полностью или частично, если продавец не имеет возможности получить экспортную лицензию или лицензию на экспорт, которые были отозваны компетентными органами страны продавца до завершения поставки или истекли сроки действия экспортной лицензии.<br>три.В случае расторжения договора права и обязанности сторон устанавливаются в соответствии со статьей...<br>страхование<br>один.покупатель несет ответственность и оплачивает расходы, связанные с страхованием товара компанией "ингostrakh RF" в период между отгрузкой товара с завода продавца и его прибытием на завод покупателя.<br>2.страховая плата за работы до погрузки на судно продавца взимается по страховой сумме в размере uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu на счет продавца и вычитается из счета - фактуры продавца.<br>три.В соответствии с пунктом 2 статьи 2 правил страхования при перевозке грузов Страхование обеспечивается на условиях "ответственности за частную аварию" в течение всего периода перевозки и перевалки, включая повреждение кранов, нефти, судов, судов и грузов,запасы пресной воды (исключая сырую воду) и другие товары, поломки, кражи целых коробок или их частей, а также несбыточные ящики во всех случаях, описанных выше, не зависят от определенной степени повреждения.<br>четыре.покупатель обязан в течение месяца с момента подписания контракта направить продавцу выданный от имени продавца страховой полис, охватывающий страхование товара от завода продавца до порта фоб.<br>
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: