Results (
Polish) 2:
[Copy]Copied!
1
00:00:00,659 -> 00:00:02,274
Poprzednio w
"The Vampire Diaries" ... 2 00:00:02,275 -> 00:00:04,599 Wes miał ten plan , aby zniszczyć wampiry 3 00:00: 04600 -> 00:00:06,058 poprzez ich żywią się sobą. 4 00:00:06,059 -> 00:00:08,508 - Co się z tobą dzieje? -. Karma się ze mną dzieje 5 00:00:09,475 -> 00:00:12,930 Nazywam się Nadia Petrova. Jesteś moją matką. 6 00:00:14,781 -> 00:00:19,222 Ten nóż to jedyna rzecz , która zabije pasażera. 7 00:00:19,223 -> 00:00:22,121 I passengered się na słodkie, trochę głowy Eleny. 8 00:00:22,122 -> 00:00:24,023 Ona dziwnie. Pocałowała mnie. 9 00:00:24,024 -> 00 : 00:26,559 Matt texted "pomocy K", jak w "Katherine." 10 00:00:26,560 -> 00:00:28,127 O, mój Boże. 11 00:00:28,128 -> 00:00:30,529 Nie musisz martwić się o mnie o wiele dłużej. 12 00:00:31,731 -> 00:00:33,265 Tyler Lockwood mnie ugryzł. 13 00:00:53,253 -> 00:00:54,554 Dobry wieczór . 14 00:00:54,555 -> 00:00:56,556 Gdybym mógł kłopoty cię na chwilę. 15 00:00:56,557 -> 00:00:58,224 Szukam kogoś. 16 00:00: 58225 -> 00:01:00,860 . Nazywa się Katerina Petrova 17 00:01:00,861 -> 00:01:04,764 Ostatnio widziano ją na zewnątrz w Londynie w 1492 roku. 18 00:01:04,765 -> 00: 01:08,767 Ona jest w biegu. Muszę ją znaleźć. 19 00:01:10,236 -> 00:01:12,572 Muszę zapytać ją , dlaczego porzuciła mnie. 20 00:01:12,573 -> 00:01 : 14073 ? Nadia 21 00:01:14,074 -> 00:01:18,711 . Proszę . Muszę wiedzieć, 22 00:01:18,712 -> 00:01:21,981 Nadia, jestem tutaj. 23 00: 01:21,982 -> 00:01:23,181 Jestem tu. 24 00:01:31,209 -> 00:01:36,729 Uhh. Śniłem jak szukałem dla Ciebie od wsi do wsi. 25 00:01:36,730 -> 00:01:38,397 Wiem. Słyszałem. 26 00:01:38,399 -> 00:01:39,932 Mówiłeś . że cię opuścił 27 00:01:39,933 -> 00:01:42,335 Ty zostały zgrane . od moich ramionach jak dziecko, 28 00:01:42,336 -> 00:01:43,736 To jest zupełnie inna. 29 00: 01:43,737 -> 00:01:45,605 . Nie dla dziecka bez matki 30 00:01:45,606 -> 00:01:50,076 Wiesz, to wszystko wina jest naprawdę biorąc całą zabawę z 31 00: 01:50,077 -> 00:01:52,178 . to matka-córka wycieczka 32 00:01:52,179 -> 00:01:56,082 Przepraszam, Tyler ugryzł cię, ale . ty nie umrzesz 33 00 : 01:56,083 -> 00:01:57,850 Pytałeś Klausa za jego krew? 34 00:01:57,851 -> 00:02:01,521 O, mój, naprawdę jesteś majaczyć. 35 00:02:01,522 - -> 00:02:05,024 Nadia, nie kocha nic więcej niż oglądać moja córka umiera. 36 00:02:05,025 -> 00:02:06,792 A ty nie chcesz . ryzykować outed 37 00:02 : 08328 -> 00:02:09,546 Nie, nie. 38 00:02:11,030 -> 00:02:14,667 Tak, dlatego zadzwoniłem do niego. 39 00:02:14,668 -> 00: 02:16,769 . Miło cię poznać jestem Dr Maxfield. 40 00:02:16,770 -> 00:02:20,173 I na szczęście dla nas, nic nie będzie kochał . więcej niż studiować krew 41 00:02 : 20174 -> 00:02:22,441 Wilkołak jad nie jest łatwe do zdobycia. 42 00:02:24,143 -> 00:02:25,277 Zostaw mnie. 43 00:02:25,437 -> 00: 02:28,005 Jest ok. Nadia, to jest w porządku. 44 00:02:28,007 -> 00:02:29,273 Słuchaj swojej matki. 45 00:02:29,275 -> 00:02:32,611 jad we krwi jest toksyny z podstawowych właściwości chemicznych. 46 00:02:32,612 -> 00:02:36,480 Po studiować jej make-up, mogę ... . Tworzenie antidotum 47 00:02:37,649 -> 00:02 : 39451 To jest w porządku. Chodź, chodź, kochanie. 48 00:02:39,452 -> 00:02:40,684 Proszę bardzo. 49 00:02:43,355 -> 00:02:47,492 Gdybym wiedział, Po prostu musiał umrzeć, aby przeciągnąć swoją uwagę od Stefan, 50 00:02:47,493 -> 00:02:49,878 Ja próbowałem . dawno temu 51 00:02:53,131 -> 00:02:55,199 Jeśli starasz się czuję winny ... 52 00:02:56,217 -> 00:02:58,285 To prawie pracy. 53 00:02:58,286 -> 00:03:00,787 Cieszę się, jesteś teraz tutaj. 54 00:03:00,789 -> 00:03:02,155 Ja też. 55 00:03:04,858 -> 00:03:09,396 Mam zamiar być lepsza matka, od zaraz teraz. 56 00:03:09,397 -> 00:03:15,068 Obiecuję, że ... mam zamiar uratować życie. 57 00:03:16,665 -> 00:03:22,285 Synchronizacja i poprawki przez Rafael UPD www.VampireDiaries24.pl 58 00:03:23,052 -> 00:03:25,388 że jest genialny. 59 00:03:25,389 -> 00:03:28,858 Nie zauważyłeś, że Katherine został zamieszkujących. 60 00: 03:28,859 -> 00:03:31,928 ciało Eleny za tydzień, i to wszystko, co masz do powiedzenia? 61 00:03:31,929 -> 00:03:33,129 . Tak 62 00:03:33,130 -> 00 : 03:36,099 I zdajesz sobie sprawę, że to była Katherine, który 63 00:03:36,100 -> 00:03:38,967 zerwała z tobą, to nie Elena. 64 00:03:38,969 -> 00:03: 40236 . Mhm 65 00:03:40,237 -> 00:03:47,911 Dobrze. Tak, twój mały morderstwo Spree z Enzo, gdzie zabił Aaron, 66 00:03:47,912 -> 00:03:50,813 Ci prawie zabił Jeremy próbował zabić Wes ale zaraziłem 67 00:03:50,814 -> 00 : 03:52,115 Ripper z tym wirusem ... 68 00:03:52,116 -> 00:03:56,152 To wszystko, co reaguje na Katherine. 69 00:03:56,153 -> 00:04:01,024 Jestem próbuje dowiedzieć się, dlaczego zdecydował się powiedzieć głodu, 70 00:04:01,025 -> 00:04:04,961 krwiożerczy wampir karmienie Ripper, że jego Nemezis jest wciąż 71 00:04:04,962 -> 00:04: 08631 chodzą żywe i dobrze , gdy siedzę w celi 72 00:04:08,632 -> 00:04:10,532 i nie można nic z tym zrobić. 73 00:04:10,534 -> 00:04:12,035 Mam to pod kontrolą. 74 00:04:12,036 -> 00:04:14,169 Chciałbym to usłyszeć. 75 00:04:14,171 -> 00:04:16,673 Poczekaj tutaj. żyje Katherine? 76 00:04:16,674 -> 00:04:17,974 Jak to w ogóle możliwe? 77 00:04:17,975 -> 00:04:21,411 Pamiętaj, że czas Nadia ex Gregor Złapałem okazję w twojej głowie? 78 00: 04:21,412 -> 00:04:22,879 Ok, dobrze, że to niby z tej samej rzeczy. 79 00:04:22,880 -> 00:04:25,047 Katherine jest pasażer Elena, 80 00:04:25,049 - -> 00:04:27,584 oprócz tego, że jest gorzej, bo nikt z nas nie zdawał się zauważyć. 81 00:04:27,585 -> 00:04:28,651 Ona była w moim domu. 82 00:04:28,652 -> 00:04 : 30118 Jak nikt z nas zrozumieć to? 83 00:04:30,120 -> 00:04:32,155 Bo to Katherine, i jest bystra, 84 00:04:32,156 -> 00:04:35,658 i conniving i sprytne i ... 85 00:04:35,659 -> 00:04:37,760 Jesteśmy najgorszymi przyjaciółmi kiedykolwiek. 86 00:04:37,761 -> 00:04:39,529 . To nie ma sensu 87 00:04 : 39530 -> 00:04:40,897 . Uratowała mi życie 88 00:04:40,898 -> 00:04:43,031 Ona dała mi CPR gdy Enzo próbował mnie zabić. 89 00:04:43,033 -> 00 : 04:44,399 Katherine nigdy nie zrobić. 90 00:04:44,401 -> 00:04:46,035 To jest to, co się jej tak wiarygodnie. 91 00:04:46,036 -> 00:04:47,303 Grała Elena do t. 92 00:04:47,304 -> 00:04:49,405 Jeśli ona niech umiera, jej okładka została wysadzona. 93 00:04:49,406 -> 00:04:51,307 I spał 3 metry od niej. 94 00:04:51,308 -> 00:04:53,109 Ona wybrał mój gorzki sukni piłkę. 95 00:04:53,110 -> 00:04:55,111 I niech używać pasty do zębów. 96 00:04:55,112 -> 00:04:58,480 Tak, ale ona zwabić cię do pokoju hotelowego, aby się z tobą? 97 00:05:00,083 -> 00:05:02,684 Ona jest powodem, że dowiedział się o tobie i Klaus . 98 00:05:03,686 -> 00:05:06,154 . Oczywiście . Och, mój Boże 99 00:05:07,323 -> 00:05:09,025 Więc, jak można zabić sukę 100 00:05 : 09026 -> 00:05:12,161 Cóż, pasażerowie mogą być . wydalony z hosta 101 00:05:12,162 -> 00:05:13,696 Widziałem to się stało z Mattem. 102 00:05:13,697 -> 00 : 05:15,664 Gregor umarł i Matt mieszkał. 103 00:05:15,666 -> 00:05:17,833 Wszystko, co musimy zrobić, to dźgnąć ją nożem podróżnika. 104 00:05:17,835 -> 00:05: 20336 Mam jeszcze nóż , że Nadia dał mi. 105 00:05:20,337 -> 00:05:21,371 Idealny. . Idź po to 106 00:05:21,372 -> 00:05:24,240 Trzymaj się, chłopaki, to jest Katherine . że mówimy o 107 00:05:24,241 -> 00:05:27,477 Nic jej zobaczyć Atak Sneak . pochodzących z mili 108 00:05:27,478 -> 00:05:29,212 Musimy się jej przyjść do nas. 109 00:05:29,213 -> 00:05:30,880 Zabierz ją czujności . Corner jej. 110 00:05:30,881 -> 00:05:32,915 Akurat będziesz ją zobaczyć dzisiaj. 111 00:05:32,916 -> 00:05:34,716 Jestem pewien, że ugryzł Nadia . 112 00:05:35,718 -> 00:05:37,320 Co to znaczy, że zagryzła? 113 00:05:37,321 -> 00:05:40,023 Chodzi mi o to, że atakuje Caroline i mogę ją już postrzępione trochę. 114 00:05:40,024 -> 00:05:41,724 A ty po prostu wspomnieć teraz? 115 00:05:41,725 -> 00:05:43,993 . Hej, chłopaki, ostrość . prawo Tylera 116 00:05:43,994 -> 00:05:45,895 Katherine nie zamierza opuścić drużyny Nadii 117 00:05:45,896 -> 00:05:49,032 chyba nie opuszcza . zagraża jej tożsamości 118 00:05:49,033 - > 00:05:50,198 Co to znaczy? 119 00:05:51,401 -> 00:05:55,004 Musimy zaprosić ją do czegoś . że Elena nie może powiedzieć, że nie do 120 00:05:55,005 -> 00:05 : 57939 ? przyjęcie niespodziankę ? Poważnie 121 00:05:57,941 -> 00:06:00,043 Chciałem day spa. 122 00:06:00,044 -> 00:06:01,411 Ty spróbuj czując śmierć wszystkich 123 00:06:01,412 -> 00:06:02,712 nadprzyrodzona istota , która przechodzi przez ciebie 124 00:06:02,713 -> 00:06:04,113 . drodze do drugiej stronie 125 00:06:04,114 -> 00:06:05,748 Nie mówię, że nie zasługujesz na to. 126 00:06:05,749 -> 00:06:07,917 Poza tym, twoje urodziny nie jest dopiero w przyszłym tygodniu. 127 00:06:07,918 - > 00:06:09,719 To jest to, co sprawia, że niespodzianka. 128 00:06:09,720 -> 00:06:14,023 Tak, nie sądzę, Bonnie będzie . chcą wielkie przyjęcie na jej urodziny 129 00:06:14,024 -> 00:06:15,558 Oczywiście, że nie. 130 00:06:15,559 -> 00:06:18,294 Więc, kiedy można dostać się do Stefana, aby pomóc nam ustawić? 131 00:06:18,295 - > 00:06:21,497 . nie mogę 132 00:06:21,498 -> 00:06:22,732 . Nie można 133 00:06:22,733 -> 00:06:25,802 Chciałbym, ale Ja po prostu ... nie mogę. 134 00:06:25,803 -> 00:06:31,039 Um ... Robię ustaleń za pogrzeb Aarona Whitmore jest. 135 00:06:31,041 -> 00:06 : 34711 jedyny powód Damon zabił go dlatego, że zerwaliśmy, tak, 136 00:06:34,712 -> 00:06:36,712 I niby ochotę . Zawdzięczam go do Aarona 137 00:06:37,547 -> 00:06:38,814 Rozumiesz, prawda? 138 00:06:39,615 -> 00:06:40,750 Oczywiście. 139 00:06:40,751 -> 00:06:42,551 Nie, to jest naprawdę miłe
Being translated, please wait..
