It is worthwhile saying that silence is not understood as agreement. I translation - It is worthwhile saying that silence is not understood as agreement. I Arabic how to say

It is worthwhile saying that silenc


It is worthwhile saying that silence is not understood as agreement. If you agree with an opinion or an idea, you are expected to say so.In general, the courts have held that the maxim "silence gives
consent" is not a part of the law of contract. Thus where an offer
was made by an oral request to renew certain insurance policies, the
request being a part of a conversation on other subjects, it was held
that the mere silence of the insurance agent was no acceptance, even
though the offeror so understood it.' There was no evidence that the
agent heard the request. The court said: "Instead of silence being
evidence of an agreement to do the thing requested, it is evidence,
either that the question was not heard, or that it was not intended to
comply with the request."2
It has been held that silence will not operate as the acceptance of an
offer even though the offeror expressly states that it shall so operate.
This rule is not at all objectionable in cases where the offeree remained
silent with no intent to accept and where the circumstances did not
make such conduct unreasonable. It may well be criticised, however,
when the offered took the offeror at his word, intentionally used the
specified mode of acceptance, and now tries to hold the offeror to a
contract.4

0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
يجدر القول أن الصمت لا يفهم كاتفاق. إذا كنت توافق على رأي أو فكرة، يتوقع منك أن أقول ذلك. وبصفة عامة، قد عقدت المحاكم أن القول المأثور "يعطي الصمتموافقة "ليس جزءا من قانون العقود. وهكذا حيثما عرضاًوقدم طلب شفوي لتجديد بعض بوالص التأمين،طلب جزء من محادثة حول مواضيع أخرى، عقدتأن مجرد سكوت وكيل التأمين هو لا القبول، حتىعلى الرغم من أن الموجب حتى يفهم أن. ' لم يكن هناك دليلواستمع إلى عامل الطلب. وقالت المحكمة: "بدلاً من أن يكون الصمتطلب دليل على اتفاق للقيام بالشيء، ودليل،أن المسألة لم يسمع، أو أنه لم يكن ينويالامتثال لهذا الطلب ". 2وقد رأت أن الصمت لن تعمل كالقبولوتقدم على الرغم من الموجب وتنص صراحة على أنه يجوز حتى تعمل.هذه القاعدة ليست على الإطلاق مرفوضة في الحالات التي بقي فيها الموجب لهصامت مع أي نية لقبول، وحيث الظروف لمأن مثل هذا السلوك غير المعقول. قد جيدا أن انتقد، ولكنعندما أخذت عرض الموجب في كلمته، استخدمت عمداالوضع المحدد للقبول، ويحاول الآن عقد الموجب إلىcontract.4
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!

ومن الجدير بالقول أن الصمت لا يفهم على أنه اتفاق. إذا كنت أتفق مع رأي أو فكرة، ومن المتوقع أن نقول so.In عام لك، وعقد المحاكم أن مقولة "الصمت يعطي
موافقة" ليست جزءا من قانون العقود. وهكذا حيث عرضا
قدم من قبل طلب عن طريق الفم لتجديد بوالص التأمين معينة، و
طلب أن تكون جزءا من محادثة حول مواضيع أخرى، فقد عقدت
أن مجرد صمت وكيل التأمين لم يكن قبول، حتى
على الرغم من أن الموجب حتى تدركه ". لم يكن هناك أي دليل على أن
وكيل سمع الطلب. وقالت المحكمة: "بدلا من الصمت يجري
دليل على وجود اتفاق لفعل الشيء المطلوب، فمن الأدلة،
إما أن السؤال لم يسمع، أو أن يكن القصد منها أن
تستجيب لهذا الطلب." 2
وقد عقدت أن والصمت لا تعمل كما قبول أي
عرض حتى ولو تنص الموجب صراحة أنه يجب أن يعمل ذلك.
وهذه القاعدة ليست مرفوضة على الإطلاق في الحالات التي ظلت المخاطب
صامتة مع عدم وجود نية لقبول وحيث الظروف لم
تجعل مثل هذا السلوك غير منطقى. قد يكون جيدا لانتقادات، ولكن،
عندما عرضت تولى الموجب في كلمته، وتستخدم عمدا
الوضع المحدد للقبول، والآن يحاول عقد الموجب ل
contract.4

Being translated, please wait..
Results (Arabic) 3:[Copy]
Copied!
ويجدر القول بأن الصمت ليس مفهوما حسب الاتفاق.إذا كنت تتفق مع رأي أو فكرة، يتوقع منك أن تقول ذلك - وبصفة عامة، رأت المحاكم أن مكسيم "الصمت يعطيموافقة "ليست جزءا من قانون العقود.وبالتالي في حالة العرضقدم طلباً شفهياً إلى تجديد بعض سياسات التأمين،الطلب هو جزء من الحديث عن مواضيع أخرى, وقيلأن مجرد السكوت من وكيل التأمين لا يوجد قبول حتىعلى الرغم من العرض حتى يفهم ذلك لا يوجد دليل على انواستمع الوكيل الطلب.وقالت المحكمة: "بدلا من الصمتإثبات الاتفاق أن تفعل الشيء المطلوب، فهو دليلإما أن السؤال لم يسمع، أو أنه لم يقصدالامتثال لهذا الطلب. "وقد قيل ان الصمت لن تعمل بوصفها قبولالعرض رغم أن الموجب ينص صراحة على أنه يقوم بذلك العمل.وهذه القاعدة ليست في كل مكروه في حال المخاطب بقيصمت بنية لا تقبل إذا كانت الظروف لمجعل هذا السلوك غير معقول.ومع ذلك، يمكن انتقادعندما عرضت اخذ الموجب في كلمته، استخدم عمداوضع محدد من القبول، و الآن يحاول أن يحمل الموجبعقد (4).
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: