Results (
Ukrainian) 2:
[Copy]Copied!
Коли ми запитуємо , що перекладачі дійсно зробити з пам'яті перекладів і машинного перекладу, не існує величезна кількість емпіричних досліджень , щоб говорити про (наприклад , KRINGS, 2001; O "Brien, 2005, 2006, 2007; Guerberof, 2008, 2009; Пім 2009 ; Гарсіа 2010). Але запитайте перекладачів , що відбувається , коли вони працюють з великими зовнішньої пам'яті (постредагуванні машинного перекладу або стрибають через пам'яті перекладів): вони відповідають , що вони , ймовірно , йти швидше, але не завжди; вони , ймовірно , отримати більш багату термінологію, хоча і за рахунок відсутніх деталей , як і пунктуації зчеплення маркерів; і вони могли б зізнатися, при роботі на соковитих тексту, що вони витрачають пропорційно більше обмірковував ключових проблем перекладу.
Така проста сумніву , належить вивчити тут: як і з самої сучасної технологією, то , що ви виграєте на гойдалках, ви втрачаєте на з круговим рухом. Хитрість полягає в тому, щоб знати , що варто виграш.
Being translated, please wait..
