Verse 1. O LORD, thou hast searched me, and known (me). There is no

Verse 1. O LORD, thou hast searched

Verse 1. O LORD, thou hast searched me, and known (me). There is no "me" after "known" in the Hebrew; therefore it is better to take the object after "known" in a wider sense. The omission is intentional, that the believing heart of all who use this Psalm may supply the ellipsis. Thou hast known and knowest all that concerns the matter in question, as well whether I and mine are guilty or innocent (Ps 44:21); also my exact circumstances, my needs, my sorrows, and the precise time when to relieve me.—A.R. Fausset.
Verse 1. O LORD, thou hast searched me, and known me. The godly may sometimes be so overclouded with calumnies and reproaches as not to be able to find a way to clear themselves before men, but must content and comfort themselves with the testimony of a good conscience and with God's approbation of their integrity, as here David doth.—David Dickson.
Verse 1. O LORD, thou hast searched me, and known me. David here lays down the great doctrine, that God has a perfect knowledge of us, First, in the way of an address to God: he saith it to him, acknowledging it to him, and giving him the glory of it. Divine truths look full as well when they are prayed over as when they are preached over: and much better than when they are disputed over. When we speak of God to him himself, we find ourselves concerned to speak with the utmost degree both of sincerity and reverence, which will be likely to make the impressions the deeper. Secondly, he lays it down in a way of application to himself: not thou hast known all, but "thou hast known me"; that is it which I am most concerned to believe, and which it will be most profitable for me to consider. Then we know things for our good when
we know them for ourselves. Job 5:27 ... David was a king, and "the hearts of kings are unsearchable" to their subjects (Pr 25:3), but they are not so to their sovereign.—Matthew Henry.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Câu 1. O LORD, thou hast tìm kiếm tôi, và được biết đến (tôi). Có là không có "tôi" sau khi "nổi tiếng" trong tiếng Do Thái; Vì vậy, nó là tốt hơn để có các đối tượng sau khi "nổi tiếng" trong một cảm giác rộng hơn. Những thiếu sót là cố ý, trái tim believing của tất cả những người sử dụng Thánh Vịnh này có thể cung cấp ellipsis. Thou hast biết đến và knowest tất cả những gì liên quan đến các vấn đề trong câu hỏi, cũng như cho dù tôi và tôi đang có tội hay vô tội (Ps 44:21); cũng là của tôi hoàn cảnh chính xác, nhu cầu của tôi, phiền muộn của tôi và các chính xác thời gian khi giảm me.-A.R. Fausset.Câu 1. O LORD, thou hast tìm kiếm tôi và gọi tôi. Người ngoan đạo có thể đôi khi được như vậy overclouded với calumnies và reproaches như không để có thể tìm thấy một cách rõ ràng bản thân trước khi người đàn ông, nhưng phải nội dung và an ủi mình với lời khai của một lương tâm tốt và với Thiên Chúa của xứ của toàn vẹn của họ, như ở đây David doth. — David Dickson.Câu 1. O LORD, thou hast tìm kiếm tôi và gọi tôi. David đây đẻ xuống các học thuyết tuyệt vời, rằng Thiên Chúa có một kiến thức hoàn hảo của chúng tôi, trước tiên, trong cách của một địa chỉ cho Thiên Chúa: ông saith nó với anh ta, thừa nhận nó với anh ta, và cho anh ta vinh quang của nó. Sự thật Thượng đế nhìn đầy đủ cũng như khi họ được cầu nguyện hơn là khi họ đang rao giảng về: và tốt hơn nhiều so với khi họ được tranh chấp hơn. Khi chúng tôi nói chuyện của Thiên Chúa để Ngài tự, chúng tôi tìm thấy bản thân có liên quan để nói chuyện với tối đa bằng cả hai chân thành và tôn kính, sẽ có khả năng để làm cho hiển thị các sâu hơn. Thứ hai, ông đã đưa nó một cách các ứng dụng để tự mình: không thou hast biết tất cả, nhưng "thou hast gọi tôi"; đó là nó mà tôi quan tâm nhất để tin rằng, và nó sẽ được lợi nhuận cao nhất cho tôi để xem xét. Sau đó chúng ta biết mọi thứ cho chúng tôi khi tốtchúng ta biết cho bản thân. Việc làm tại 5:27... David là một vị vua, và "trái tim của các vị vua được các" đối tượng của họ (Pr 25:3), nhưng họ không phải như vậy để họ có chủ quyền. — Matthew Henry.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Câu 1. Lạy Chúa, Chúa đã dò xét tôi, và biết được (tôi). Không có "tôi" sau khi "nổi tiếng" trong tiếng Hebrew; do đó nó là tốt hơn để có những đối tượng sau khi "nổi tiếng" trong một nghĩa rộng hơn. Thiếu sót là cố ý, mà trung tâm tin tưởng của tất cả những người sử dụng Thánh vịnh này có thể cung cấp các dấu chấm lửng. Chúa biết và Ngài biết tất cả những gì liên quan đến các vấn đề trong câu hỏi, cũng xem tôi và tôi có tội hay vô tội (Tv 44:21); cũng hoàn cảnh của tôi chính xác, nhu cầu của tôi, nỗi buồn của tôi, và thời gian chính xác khi để giảm me.-AR Fausset.
Câu 1. Lạy Chúa, Chúa đã dò xét tôi, và biết tôi. Các thánh có thể đôi khi được như vậy overclouded với calumnies và sỉ nhục như không thể tìm thấy một cách rõ ràng chính mình trước mặt người ta, nhưng phải content và an ủi mình với lời khai của một lương tâm tốt và với sự tán thành của toàn vẹn của họ của Thiên Chúa, như ở đây David doth.-David Dickson.
Câu 1. Lạy Chúa, Chúa đã dò xét tôi, và biết tôi. David ở đây đưa ra các học thuyết vĩ đại, mà Thiên Chúa có một kiến thức hoàn hảo của chúng tôi, đầu tiên, trong cách của một địa chỉ để Thiên Chúa: Ngài phán rằng: nó cho anh, thừa nhận nó cho anh, và cho anh những vinh quang của nó. Chân lý của Thiên Chúa trông đầy đủ cũng như khi họ đang cầu nguyện trên như khi họ đang rao giảng hơn: hơn và tốt hơn nhiều so với khi họ đang tranh chấp trên. Khi chúng ta nói về Thiên Chúa cho anh mình, chúng ta thấy mình quan tâm để nói chuyện với các mức độ tối đa cả sự chân thành và tôn kính, trong đó có khả năng sẽ làm cho những ấn tượng sâu sắc hơn. Thứ hai, anh đặt nó xuống một cách áp dụng với chính mình: ngươi không Chúa đã biết tất cả, nhưng "Chúa có biết đến tôi"; đó là nó mà tôi quan tâm nhất để tin, và đó sẽ là có lợi nhất cho tôi để xem xét. Sau đó, chúng ta biết những điều tốt cho chúng ta khi
chúng ta biết cho bản thân. Job 05:27 ... David là một vị vua, và "trái tim của vua là không thể hiểu thấu" cho các đối tượng của họ (Pr 25: 3), nhưng họ không phải là như vậy để sovereign.-Matthew Henry.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: