A Literary translation is truthfully a creative process. An owner of this process should feel the words and should have a skill of describing
interpreting them in the translation.
literary translation consists of the translation of poetry, plays, literary books, literary texts, as well as songs, rhymes, literary articles, fiction novels, novels, short stories, poems, etc.
Translate the language, translate their culture
The literary translator has to take into account the beauty of the text, its style, the lexical, grammatical and phonological features.
Why translate literature? Lets the translator consistently share in the creative process Allows the translator to be recognized as part of the literary world Offers many intellectual rewards Lets the translator expand the potential readership of a literary work Allows the translator gain prestige, helps develop longlasting relationships, and gives them access to different worlds
The translation is the reliable to literature. It’s an armor of understanding the culture of world