Results (
Ukrainian) 1:
[Copy]Copied!
Розповсюдження ісламу не на користь розвитку місцевої мови, як такої, але досить він порадив майстерності Арабська, вважається священні мови. Перекладав Священного Корану, на місцевих мовах була пригнічена побоюючись віднімання з або додавання Священна оригінальний текст. Таким чином, Іслам не залежить від місцевих мов для його поширення тому, що він був план для просування Арабська. Переклад Корану не заохочується через Канонічної обряди своїх писаннях. Ця політика не була на користь місцевої мови, як у випадку з фульфульде мова Фулані асимілюють Islamized Хауса культури у ХІХ столітті (Sanneh 1987). Наступну цитату підтримується вірш зі Священного Корану пояснює краще перекладається природи священні Арабські слова:
Being translated, please wait..
