Business letters are mostly persuasive, that is the writer wants to co translation - Business letters are mostly persuasive, that is the writer wants to co Thai how to say

Business letters are mostly persuas

Business letters are mostly persuasive, that is the writer wants to convey a certain message to the recipient and thereby make him take a certain course of action. To supply an example, an offer is written in the hope of convincing the offeree to place the order with the offeror. One of the persuasion strategies used by writers of business correspondence is politeness. Authors of correspondence books have referred to the rule of the 3C's, implying that a business letter should be clear, concise and courteous (Eckersley and Kaufman 1970: 14-27).

0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
จดหมายธุรกิจเป็นส่วนใหญ่ persuasive นั่นคือผู้เขียนต้องการสื่อข้อความบางอย่างไปยังผู้รับ และทำให้เขาใช้เวลาดำเนินการ จัดหาตัวอย่าง ข้อเสนอถูกเขียนในหวังของการทำให้ offeree การสั่งซื้อสินค้ากับ offeror หนึ่งในกลยุทธ์การจูงใจที่ใช้เขียนโต้ตอบจดหมายธุรกิจคือ politeness ผู้เขียนหนังสือโต้ตอบจดหมายได้อ้างอิงถึงกฎของ 3C ของ หน้าที่ว่า จดหมายธุรกิจควรจะชัดเจน กระชับ และสุภาพ (Kaufman 1970 และ Eckersley: 14-27)
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
จดหมายธุรกิจจะโน้มน้าวใจส่วนใหญ่ที่เป็นนักเขียนต้องการจะสื่อข้อความบางอย่างไปยังผู้รับและจึงทำให้เขาใช้หลักสูตรของการกระทำบางอย่าง ในการจัดหาตัวอย่างเช่นข้อเสนอเป็นลายลักษณ์อักษรในความหวังของการโน้มน้าวเจตนาการสั่งซื้อสินค้ากับผู้ทำคำเสนอ หนึ่งในกลยุทธ์การชักชวนที่ใช้โดยนักเขียนจดหมายธุรกิจคือความสุภาพ ผู้เขียนหนังสือจดหมายได้เรียกว่ากฎของ 3C ของหมายความว่าจดหมายธุรกิจควรมีความชัดเจนรัดกุมและสุภาพ (Eckersley และลิตร 1970: 14-27)

Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
จดหมายธุรกิจส่วนใหญ่จะประทับ ที่ผู้เขียนต้องการสื่อข้อความบางอย่างให้กับผู้รับ และเพื่อให้เขาเอาหลักสูตรที่แน่นอนของการกระทำ จัดหาตัวอย่างข้อเสนอเป็นลายลักษณ์อักษรในหวังที่จะโน้มน้าวมักมากในกามที่จะสั่งซื้อสินค้ากับวันที่ . หนึ่งในกลยุทธ์ที่จะใช้โดยนักเขียนจดหมายโต้ตอบทางธุรกิจ คือ ความสุภาพอ่อนโยนผู้เขียนหนังสือจดหมายได้อ้างถึงกฎของ 3C , implying ที่จดหมายธุรกิจควรมีความชัดเจน กระชับ และอ่อนโยน ( เอเคิร์สลีย์ และ คอฟแมน 1970 :

14-27 )
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: