... He licked a finger and gaily flipped a page. ‘Then all of a sudden translation - ... He licked a finger and gaily flipped a page. ‘Then all of a sudden Arabic how to say

... He licked a finger and gaily fl

... He licked a finger and gaily flipped a page. ‘Then all of a sudden you turn
round and cut off the Doctor without a shilling. Well, well. No more incomings,
no more outgoings, for three whole weeks. What you might term a radio
silence. Slammed the door in his face, you did, Mr Cranmer, sir, and me and
Oliver here were wondering why you did that to him. ...
In languages such as Arabic, verbs frequently occur in thematic position, and the
fronting of a predicator is therefore not a marked thematic choice. In translating from
a language such as Arabic to a language such as English, the unmarked predicator
+ subject structure would normally be translated by an equally unmarked structure
such as subject + predicator, rather than by an identical but highly marked structure
which places the predicator in initial position. Going in the other direction, say from
English into Arabic, a translator should try to fi nd some way of conveying the
emphasis attached to a fronted predicator. I cannot comment on the devices available
in other languages, but in Arabic, for instance, the particle qad may be used with the
past tense of the verb to convey emphasis. A lexical item such as ‘in fact’ may also
be used to convey even stronger emphasis. The effect would be similar to something
like and they did in fact publicize it in English, except that the verb in Arabic
would be in theme position (literally: qad publicize-they-it in fact)
0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
... He licked a finger and gaily flipped a page. ‘Then all of a sudden you turnround and cut off the Doctor without a shilling. Well, well. No more incomings,no more outgoings, for three whole weeks. What you might term a radiosilence. Slammed the door in his face, you did, Mr Cranmer, sir, and me andOliver here were wondering why you did that to him. ...In languages such as Arabic, verbs frequently occur in thematic position, and thefronting of a predicator is therefore not a marked thematic choice. In translating froma language such as Arabic to a language such as English, the unmarked predicator+ subject structure would normally be translated by an equally unmarked structuresuch as subject + predicator, rather than by an identical but highly marked structurewhich places the predicator in initial position. Going in the other direction, say fromEnglish into Arabic, a translator should try to fi nd some way of conveying theemphasis attached to a fronted predicator. I cannot comment on the devices availablein other languages, but in Arabic, for instance, the particle qad may be used with thepast tense of the verb to convey emphasis. A lexical item such as ‘in fact’ may alsobe used to convey even stronger emphasis. The effect would be similar to somethinglike and they did in fact publicize it in English, except that the verb in Arabicwould be in theme position (literally: qad publicize-they-it in fact)
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!
... ويمسح الاصبع وانقلبت بمرح صفحة. "ثم فجأة تشغيل
جولة وقطع الطبيب دون شلن. حسنا حسنا. لا مزيد من المداخيل،
لا مزيد من المصروفات، لمدة ثلاثة أسابيع كاملة. ما يمكن أن يطلق عليه الراديو
الصمت. انتقد الباب في وجهه، وفعلتم، السيد كرنمر، يا سيدي، وأنا و
أوليفر هنا أتساءل لماذا فعلت ذلك له. ...
في لغات مثل العربية والأفعال كثيرا ما تحدث في الموقف الموضوعي، و
بالتالي المواجه لpredicator ليس خيارا مواضيعي ملحوظ. في ترجمة من
لغة مثل اللغة العربية إلى لغة مثل اللغة الإنجليزية، وpredicator تحمل علامات
+ هيكل موضوع عادة أن تترجم من قبل هيكل غير المراقب على حد سواء
مثل موضوع + predicator، بدلا من بنية مماثلة ولكنه ملحوظ للغاية
الأمر الذي يضع predicator في الوضعية الأولية. تسير في الاتجاه الآخر، ويقول من
اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، وينبغي أن الترجمة يحاول فاي الثانية وسيلة للنقل في
التركيز تعلق على predicator واجهته. لا أستطيع التعليق على الأجهزة المتوفرة
في لغات أخرى، ولكن في العربية، على سبيل المثال، QAD الجسيمات يمكن أن تستخدم مع
الفعل الماضي من الفعل لنقل التركيز. ويمكن أيضا عنصر المفردات مثل "في الواقع"
وتستخدم للتعبير التركيز أقوى. ان التأثير سيكون مماثلا لشيء
مثل وأنها في الواقع نشره باللغة الإنجليزية، إلا أن الفعل في العربية
ستكون في موقف موضوع (حرفيا: التعريف-أنها-أنه QAD في الواقع)
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 3:[Copy]
Copied!
...لعق الاصبع و بمرح اقلب الصفحة.ثم فجأة تتحولجولة قطع الطبيب دون الشلن.حسنا، حسنا.لا مزيد من محصول،لا مزيد من المصروفات، لمدة ثلاثة أسابيع كاملة.ما يمكن أن يطلق عليه راديوالصمت.أغلق الباب في وجهه، فعلت، السيد كرنمر، سيدي، و أنا وأوليفر هنا نتسائل لماذا فعلت ذلك به....في لغات مثل العربية، أفعال تحدث بشكل متكرر في مواضيع موقع والمواجه عبارة مساندة فهو غير ملحوظ في اختيار المواضيع.في ترجمة منلغة مثل اللغة العربية إلى لغة مثل الانجليزية علامات عبارة مساندةالموضوع + هيكل عادة ترجمتها بنفس القدر علامات بنيةمثل موضوع + عبارة مساندة وليس متطابقة للغاية ولكن شكل الهيكلالذي يضع عبارة مساندة في الموقف الأولي.تسير في الاتجاه الآخر، أقول منالإنجليزية إلى العربية وهو مترجم أن محاولة في الثانية وسيلة نقلالتركيز تعلق على واجهته عبارة مساندة.لا أستطيع التعليق على الأجهزة المتوفرةفي لغات أخرى، ولكن باللغة العربية، على سبيل المثال، يمكن استخدام الجسيمات قَد معالفعل الماضي من الفعل ينقل التركيز.بند معجمي مثل "" في الواقع قديتم استخدامها لنقل التأكيد بقوة أكبر.التأثير سيكون على غرار ماكما فعلوا في الواقع نشر باللغة الانكليزية, إلا أن الفعل في اللغة العربيةسيكون في وضع موضوع (حرفيا: قَد دعاية وهي في الحقيقة)
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: