2. Except as provided in this Article, nothing in this Agreement shall apply to taxation measures.
3. Nothing in this Agreement shall affect the rights and obligations of any Party under any tax convention. In the event of any inconsistency between this Agreement and any such tax convention, that convention shall prevail to the extent of the inconsistency.
4. In the case of a tax convention between two or more Parties, if an issue arises as to whether any inconsistency exists between this Agreement and the tax convention, the issue shall be referred to the designated authorities of the Parties in question. The designated authorities of those Parties shall have six months from the date of referral of the issue to make a determination as to the existence and extent of any inconsistency. If those designated authorities agree, the period may be extended up to 12 months from the date of referral of the issue. No procedures concerning the measure giving rise to the issue may be initiated under Chapter 28 (Dispute Settlement) or Article 9.19 (Submission of a Claim to Arbitration) until the expiry of the six-month period, or any other period as may have been agreed by the designated authorities. A panel or tribunal established to consider a dispute related to a taxation measure shall accept as binding a determination of the designated authorities of the Parties made under this paragraph.
5. Notwithstanding paragraph 3:
(a) Article 2.3 (National Treatment) and such other provisions of this Agreement as are necessary to give effect to that Article shall apply to taxation measures to the same extent as does Article III of GATT 1994; and
(b) Article 2.15 (Export Duties, Taxes or other Charges) shall apply to taxation measures.
6. Subject to paragraph 3:
(a) Article 10.3 (National Treatment) and Article 11.6.1 (Cross-Border Trade) shall apply to taxation measures on income, on capital gains, on the taxable capital of corporations, or on the value of an investment or property9 (but not on the transfer of that investment or property), that relate to the purchase or consumption of particular services, except that nothing in this subparagraph shall prevent a Party from conditioning the receipt or continued receipt of an advantage that relates to the purchase or consumption of particular services on requirements to provide the service in its territory;
(b) Article 9.4 (National Treatment), Article 9.5 (Most-FavouredNation Treatment), Article 10.3 (National Treatment), Article 10.4 (Most-Favoured-Nation Treatment), Article 11.3 (National Treatment), Article 11.4 (Most-Favoured-Nation Treatment), Article 11.6.1 (Cross-Border Trade) and Article 14.4 (NonDiscriminatory Treatment of Digital Products) shall apply to all taxation measures, other than those on income, on capital gains, on the taxable capital of corporations, on the value of an investment or property9 (but not on the transfer of that investment or property), or taxes on estates, inheritances, gifts and generation-skipping transfers; and
(c) Article 14.4 (Non-Discriminatory Treatment of Digital Products) shall apply to taxation measures on income, on capital gains, on the taxable income of corporations, or on the value of an investment or property9 (but not on the transfer of that investment or property), that relate to the purchase or consumption of particular digital products, except that nothing in this subparagraph shall prevent a Party from conditioning the receipt or continued receipt of an advantage relating to the purchase or consumption of particular digital products on requirements to provide the digital product in its territory,
but nothing in the Articles referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) shall apply to:
Results (
Thai) 1:
[Copy]Copied!
2. ยกเว้นตามที่ระบุในบทความ ข้อตกลงจะใช้มาตรการภาษี 3. ไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้จะส่งผลกระทบต่อสิทธิและหน้าที่ของบุคคลใดอยู่ภายใต้อนุสัญญาภาษีใด ๆ ในกรณีที่ไม่สอดคล้องใด ๆ ระหว่างข้อตกลงนี้และประชุมภาษีดังกล่าว ซึ่งบังคับขอบเขตของความไม่สอดคล้อง 4. ในกรณีที่มีแผนภาษีระหว่างสอง หรือมากกว่าสองฝ่าย ถ้ามีปัญหาขึ้นว่าความไม่สอดคล้องใด ๆ ที่อยู่ระหว่างข้อตกลงนี้และอนุสัญญาภาษี ปัญหาจะส่งไปยังหน่วยงานที่กำหนดของฝ่ายในคำถาม กำหนดหน่วยงานของบุคคลเหล่านั้นจะมี 6 เดือนจากวันที่ของการอ้างอิงของปัญหาเพื่อให้การกำหนดถึงการดำรงอยู่และขอบเขตของความไม่สอดคล้องใด ๆ หากผู้กำหนดเจ้าหน้าที่ยอมรับ รอบระยะเวลาอาจมีขยายขึ้น 12 เดือนจากวันอ้างอิงของปัญหา ไม่มีกระบวนการวัดที่นำไปสู่ปัญหาอาจเริ่มภายใต้บทที่ 28 (ความสำเร็จ) หรือบทความ 9.19 (ส่งเคลมกับอนุญาโตตุลาการ) จนหมดอายุของรอบระยะเวลาหกเดือน หรือระยะเวลาอื่น ๆ อาจได้รับการยอมรับ โดยหน่วยงานที่กำหนด แผงหรือศาลตั้งขึ้นพิจารณาข้อพิพาทที่เกี่ยวข้องกับการวัดภาษีจะยอมรับเป็นการกำหนดหน่วยงานกำหนดไว้ของกิจการภายใต้ย่อหน้านี้มีผลผูกพัน 5. แม้จะมีย่อหน้าที่ 3: (ก) ข้อ 2.3 (ชาติรักษา) และบทบัญญัติเช่นว่าของข้อตกลงนี้ตามจำเป็นเพื่อให้ผลการที่บทความจะใช้มาตรการภาษีการตามบทความ III ของ GATT 1994 และ (ข) บทความ 2.15 (หน้าที่ส่งออก ภาษี หรือค่าธรรมเนียมอื่น ๆ) จะใช้มาตรการภาษี 6.วรรค 3: (ก) บทความ 10.3 (ชาติรักษา) และบทความ 11.6.1 ตรวจสอบ (การค้าข้ามแดน) จะใช้มาตรการภาษี รายได้จากกำไร ทุนต้องเสียภาษีของบริษัท หรือมูลค่าของทุนหรือ property9 (แต่ไม่โอนของที่ลงทุนหรือคุณสมบัติ), ที่เกี่ยวข้องกับการซื้อหรือการใช้บริการ ยกเว้นว่าไม่มีอะไรในอนุวรรคนี้จะป้องกันบุคคลจากการปรับการรับสินค้าหรือรับประโยชน์ที่เกี่ยวข้องกับการซื้ออย่างต่อเนื่อง หรือการใช้บริการเกี่ยวกับความต้องการการให้บริการในดินแดนของตน (ข) บทความ 9.4 (ชาติรักษา), บทความ 9.5 (การรักษาส่วนใหญ่ FavouredNation), บทความ 10.3 (รักษาชาติ), 10.4 บท (การรักษาส่วนใหญ่โปรดปรานของประเทศ), บทความ 11.3 (รักษาชาติ) 11.4 บท (การรักษาส่วนใหญ่โปรดปรานของประเทศ), บท 11.6.1 ตรวจสอบ (การค้าข้ามแดน) และบทความ 14.4 (NonDiscriminatory รักษาของผลิตภัณฑ์ดิจิตอล) จะบังคับใช้มาตรการเก็บภาษีทั้งหมด นอกเหนือจากที่รายได้ จากกำไร เงินทุนต้องเสียภาษีของบริษัท มูลค่าของทุนหรือ property9 (แต่ไม่โอนของที่ลงทุนหรือทรัพย์สิน) ภาษีที่ดิน สมบัติ ของขวัญ และ โอนข้ามรุ่น หรือ และ (ค) บทความ 14.4 (ไม่ใช่เลือกปฏิบัติรักษาของผลิตภัณฑ์ดิจิตอล) จะใช้มาตรการภาษี รายได้จากกำไร รายได้ต้องเสียภาษีของบริษัท หรือมูลค่าของทุนหรือ property9 (แต่ไม่การโอนย้ายที่ลงทุนหรือคุณสมบัติ), ที่เกี่ยวข้องกับการซื้อหรือการบริโภคของผลิตภัณฑ์ดิจิตอล ยกเว้นว่าไม่มีอะไรในอนุวรรคนี้จะป้องกันไม่ให้บุคคลปรับการรับสินค้าหรือมีประโยชน์เกี่ยวข้องกับการซื้อหรือการบริโภคอย่างต่อเนื่องรับ ของผลิตภัณฑ์ดิจิตอลเฉพาะความต้องการเพื่อให้ผลิตภัณฑ์ดิจิตอลในแดน แต่ไม่มีอะไรในบทความอ้างถึงใน subparagraphs (a), (ข) และ (ค) จะบังคับใช้:
Being translated, please wait..
