In the development of study materials, ESP teachers should bear in min translation - In the development of study materials, ESP teachers should bear in min Thai how to say

In the development of study materia

In the development of study materials, ESP teachers should bear in mind specific characteristics of their students,which are as follows:x ESP students use English to fulfil their discipline-specific needs;x the use of authentic materials is much more widespread in TESP than ELT because authentic materials can showstudents how real-world tasks are understood and approached in their subject disciplines;x ESP students have greater opportunities to use technologies than other students of English since ESP is at theforefront of using technologies for language teaching (cf. Todd, 2003); in particular, technical universities andfaculties play an important role in the implementation of ICT in the teaching of foreign languages (see Simonova,2010); andx team-teaching is a distinctive principle of TESP (Todd, 2003), but not of other ELT situations.Furthermore, on the basis of evaluation of contemporary research, available literature and personal experience,Frydrychova Klimova (2013) identified the following key methodological principles and approaches in TESP:x promoting constructivism and connectivism as background philosophies (cf. Jonassen, 1994; McMahon, 1997;Siemens, 2004; Vygotsky, 1978; or Wilson & Cole, 1991);x exploiting corpus linguistics as a resource for the teaching of specific genres (cf. Barlow, 2002);x using task-based activities (cf. Herbolich, 1979);x exploiting authentic materials and tasks (cf. Dudley-Evans & St. John, 1998);x promoting learner autonomy (cf. Todd, 2003; Waters & Waters, 1992; 1993);x using blended learning (cf. Frydrychova Klimova, 2012);x integrating cooperative and collaborative learning; andx employing team teaching (Dudley-Evans & St. John, 1998).Probably one of the most arguable approaches in TESP is the use of authentic materials. In TESP there hasalways been a tendency towards prioritising authentic texts such as the use of case studies in TESP for business,law, medicine and engineering (cf. Dudley-Evans & St John, 1998). At the same time, it should be noted that thereare some pedagogical situations where authors, such as Jordan (1997) or Ellis (1999, as cited in Hyland, 2006), thinkthat non-authentic/contrived materials better serve pedagogical purposes. According to Ellis (ibid.), contrived textscan enrich students’ input with more examples of the target structure, while authentic texts can provide meaningfulexposure to the language such as in case of the exploitation of corpus linguistics.It is also worth mentioning that ESP students do not always find using authentic, discipline-specific materials inESP classes attractive since they say that they are having to read these kinds of texts all the time in their subjectclasses and they would rather prefer other authentic materials while learning ESP (cf. Plews, 2010). A solution isvideos of authentic materials from the Deutsche Welle website exploited by Frydrychova Klimova & Kacetl (2012)in their ESP classes. In each lesson students are exposed to current topics from various fields (e.g. politics, sports,environment, or culture). Using these as a springboard, they run discussions and do various tasks. Moreover, suchmaterials link students with the outside world and thus they are more involved in their learning.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
ในการพัฒนาวัสดุการศึกษาครู ESP ควรจำลักษณะเฉพาะจิตใจของนักเรียนของพวกเขา<br>ซึ่งมีรายละเอียดดังนี้<br>x นักเรียน ESP ใช้ภาษาอังกฤษในการตอบสนองความต้องการที่เฉพาะเจาะจงวินัยของพวกเขา; <br>x การใช้วัสดุที่แท้จริงมากขึ้นแพร่หลายใน Tesp กว่า ELT เพราะวัสดุที่แท้จริงสามารถแสดง<br>นักเรียนวิธีงานจริงของโลกที่มีความเข้าใจและเดินเข้ามาในสาขาวิชาเรื่องของพวกเขา; <br>x นักเรียน ESP มีโอกาสมากขึ้นในการใช้เทคโนโลยีกว่านักเรียนคนอื่น ๆ ภาษาอังกฤษตั้งแต่ ESP อยู่ใน<br>ระดับแนวหน้าของการใช้เทคโนโลยีเพื่อการเรียนการสอนภาษา (cf Todd, 2003); โดยเฉพาะอย่างยิ่งมหาวิทยาลัยทางด้านเทคนิคและ<br>ปัญญาที่มีบทบาทสำคัญในการดำเนินงานของไอซีทีในการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศ (ดู Simonova,<br>2010); และ<br>x ทีมการเรียนการสอนเป็นหลักการที่โดดเด่นของ Tesp (Todd, 2003) แต่ไม่ได้ของสถานการณ์ ELT อื่น ๆ <br>นอกจากนี้บนพื้นฐานของการประเมินผลของการวิจัยร่วมสมัยวรรณกรรมที่มีอยู่และประสบการณ์ส่วนตัว<br>Frydrychova Klimova (2013) ระบุหลักการระเบียบวิธีการที่สำคัญดังต่อไปนี้และวิธีการใน Tesp: <br>x ส่งเสริม constructivism และ Connectivism เป็นปรัชญาพื้นหลัง (cf Jonassen 1994; ฮอน 1997; <br>ซีเมนส์ 2004; Vygotsky 1978 หรือวิลสันและโคล, 1991); <br>การใช้ประโยชน์จาก x ภาษาศาสตร์คลังเป็นแหล่งข้อมูลสำหรับการเรียนการสอนของประเภทที่เฉพาะเจาะจง (cf บาร์โลว์, 2002); <br>x ใช้กิจกรรมตามงาน (cf Herbolich, 1979); <br>x การใช้ประโยชน์จากวัสดุของแท้และงาน (cf ดัดลีย์อีแวนส์และนักบุญจอห์น, 1998);<br>x ส่งเสริมการปกครองตนเองของผู้เรียน (cf ทอดด์ 2003; น้ำและน้ำ 1992; 1993); <br>x ใช้เรียนรู้แบบผสมผสาน (cf Frydrychova Klimova, 2012); <br>x การบูรณาการการเรียนรู้แบบมีส่วนร่วมและการทำงานร่วมกัน; และ<br>x จ้างสอนทีม (ดัดลีย์อีแวนส์และเซนต์จอห์น, 1998) <br>อาจเป็นหนึ่งในวิธีการถกเถียงกันมากที่สุดใน Tesp คือการใช้วัสดุที่แท้จริง ใน Tesp มี<br>ได้เสมอแนวโน้มต่อลำดับความสำคัญของตำราที่แท้จริงเช่นการใช้กรณีศึกษาใน Tesp สำหรับธุรกิจที่<br>กฎหมายการแพทย์และวิศวกรรม (cf ดัดลีย์อีแวนส์และเซนต์จอห์น, 1998) ในขณะเดียวกันก็ควรจะตั้งข้อสังเกตว่ามี<br>สถานการณ์บางอย่างที่ผู้เขียนสอนเช่นจอร์แดน (1997) หรือเอลลิส (1999 ตามที่อ้างถึงในไฮแลนด์ 2006) คิด<br>ที่ไม่ใช่ของแท้ / วัสดุประดิษฐ์ที่ดีขึ้นเพื่อให้บริการการเรียนการสอน ตามที่เอลลิส (ibid.), ข้อความ contrived <br>สามารถเสริมสร้างการป้อนข้อมูลของนักเรียนที่มีตัวอย่างเพิ่มเติมของโครงสร้างเป้าหมายในขณะที่ตำราของแท้สามารถให้ความหมาย<br>การสัมผัสกับภาษาเช่นในกรณีของการใช้ประโยชน์จากภาษาศาสตร์คลัง <br>นอกจากนี้ยังเป็นมูลค่าการกล่าวขวัญว่านักเรียน ESP ไม่เคยพบการใช้วัสดุที่แท้จริงวินัยเฉพาะใน<br>ชั้นเรียน ESP ที่น่าสนใจตั้งแต่พวกเขาบอกว่าพวกเขาจะต้องอ่านเหล่านี้ชนิดของตำราตลอดเวลาในเรื่องของพวกเขา<br>เรียนและพวกเขาค่อนข้างจะต้องการอื่น ๆ ของแท้ วัสดุขณะที่เรียนรู้ ESP (cf Plews 2010) วิธีการแก้ปัญหาคือ<br>วิดีโอของวัสดุของแท้จากเว็บไซต์ของ Deutsche Welle ประโยชน์โดย Frydrychova Klimova & Kacetl (2012) <br>ในชั้นเรียนของ ESP ของพวกเขา ในแต่ละบทเรียนนักเรียนจะได้สัมผัสกับหัวข้อปัจจุบันจากสาขาต่างๆ (เช่นการเมือง, กีฬา, <br>สิ่งแวดล้อมหรือวัฒนธรรม) ใช้เหล่านี้เป็นสปริงที่พวกเขาเรียกการอภิปรายและการดำเนินงานต่างๆ นอกจากนี้เช่น<br>วัสดุที่เชื่อมโยงนักเรียนกับโลกภายนอกและทำให้พวกเขามีส่วนร่วมมากขึ้นในการเรียนรู้ของพวกเขา
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
ในการพัฒนาวัสดุการศึกษา, ครูเป็น ESP ควรจำลักษณะเฉพาะของนักเรียนของพวกเขา,<br>ซึ่งมีดังต่อไปนี้<br>นักเรียนที่ใช้ภาษาอังกฤษเพื่อตอบสนองความต้องการเฉพาะทางวินัยของพวกเขา<br>x การใช้วัสดุที่แท้จริงเป็นที่แพร่หลายมากขึ้นใน TESP กว่า ELT เพราะวัสดุที่แท้จริงสามารถแสดง<br>นักเรียนว่างานในโลกแห่งความจริงเข้าใจและเข้าไปในสาขาวิชาของพวกเขา<br>นักเรียนที่มีโอกาสมากขึ้นในการใช้เทคโนโลยีมากกว่านักเรียนอื่นๆของภาษาอังกฤษตั้งแต่ ESP เป็นที่<br>การใช้เทคโนโลยีสำหรับการสอนภาษา (cf. ทอดด์, ๒๐๐๓); โดยเฉพาะมหาวิทยาลัยเทคนิคและ<br>มีบทบาทสำคัญในการดำเนินงานของ ICT ในการสอนภาษาต่างประเทศ (ดู Simonova,<br>๒๐๑๐); และ<br>การสอนทีม x เป็นหลักการที่โดดเด่นของ TESP (ทอดด์, ๒๐๐๓) แต่ไม่ใช่สถานการณ์อื่นๆของ ELT<br>นอกจากนี้บนพื้นฐานของการประเมินผลการวิจัยร่วมสมัยวรรณกรรมที่มีอยู่และประสบการณ์ส่วนบุคคล<br>ไม่มีชอบ (๒๐๑๓) ระบุคีย์ต่อไปนี้ระเบียบวิธีหลักการและวิธีการใน TESP:<br>การโปรโม constructivism และ connectivism เป็นปรัชญาพื้นหลัง (cf. โจวาสเซน, ๑๙๙๔; แม็กแมน๑๙๙๗;<br>ซีเมนส์, ๒๐๐๔; ๑๙๗๘; หรือวิลสัน & Cole, ๑๙๙๑);<br>x ใช้ประโยชน์จาก corpus ภาษาศาสตร์เป็นทรัพยากรสำหรับการสอนของประเภทที่เฉพาะเจาะจง (cf. Barlow, ๒๐๐๒);<br>x โดยใช้กิจกรรมตามงาน (cf. Herbolich, ๑๙๗๙);<br>x ใช้ประโยชน์จากวัสดุที่แท้จริงและงาน (cf. ดัดลีย์-Evans & St. John, ๑๙๙๘);<br>การส่งเสริมความเป็นอิสระของนักเรียน (cf. ทอดด์, ๒๐๐๓; น้ำ & Waters, ๑๙๙๒; ๑๙๙๓);<br>x โดยใช้การเรียนรู้ผสม (cf ชอบ, ๒๐๑๒);<br>x การบูรณาการการร่วมมือและการเรียน และ<br>x จ้างการสอนทีม (ดัดลีย์-Evans & เซนต์จอห์น, ๑๙๙๘)<br>อาจจะเป็นหนึ่งในวิธีการที่มากที่สุดใน TESP คือการใช้วัสดุที่แท้จริง ใน TESP มี<br>มักจะเป็นแนวโน้มที่จะ prioritising ข้อความที่แท้จริงเช่นการใช้กรณีศึกษาใน TESP สำหรับธุรกิจ<br>การแพทย์และวิศวกรรม (cf. ดัดลีย์-Evans & เซนต์จอห์น, ๑๙๙๘) ในขณะเดียวกันก็ควรจะตั้งข้อสังเกตว่ามี<br>เป็นบางสถานการณ์ที่ผู้เขียน, เช่นจอร์แดน (๑๙๙๗) หรือ Ellis (๑๙๙๙, เป็นอ้างใน Hyland, ๒๐๐๖), คิดว่า<br>วัสดุที่ไม่ใช่ของแท้/contrived ให้บริการวัตถุประสงค์ในการสอน ตามที่เอลลิส (ibid), ข้อความ contrived<br>สามารถเพิ่มการป้อนข้อมูลของนักเรียนด้วยตัวอย่างมากขึ้นของโครงสร้างเป้าหมายในขณะที่ข้อความที่แท้จริงสามารถให้ความหมาย<br>การสัมผัสกับภาษาเช่นในกรณีที่มีการแสวงหาประโยชน์จากการใช้งาน<br>นอกจากนี้ยังเป็นมูลค่าการกล่าวขวัญว่านักเรียน ESP ไม่พบการใช้วัสดุที่แท้จริงวินัยใน<br>ชั้นเรียน ESP ที่น่าสนใจตั้งแต่พวกเขาบอกว่าพวกเขาจะต้องอ่านข้อความชนิดนี้ตลอดเวลาในเรื่องของพวกเขา<br>ชั้นเรียนและพวกเขาค่อนข้างต้องการวัสดุที่แท้จริงอื่นๆในขณะที่เรียนรู้ ESP (cf, ๒๐๑๐) วิธีการแก้ปัญหาคือ<br>วิดีโอของวัสดุที่แท้จริงจากเว็บไซต์ Deutsche Welle สามารถใช้ได้โดยชอบ & Kacetl (๒๐๑๒)<br>ในชั้นเรียน ESP ของพวกเขา ในแต่ละบทเรียนนักเรียนจะได้สัมผัสกับหัวข้อปัจจุบันจากสาขาต่างๆ (เช่นการเมืองกีฬา<br>สภาพแวดล้อมหรือวัฒนธรรม) การใช้เหล่านี้เป็นกระดาน, พวกเขาเรียกใช้การอภิปรายและทำงานต่างๆ. นอกจากนี้<br>วัสดุที่เชื่อมโยงนักเรียนกับโลกภายนอกและดังนั้นพวกเขาจึงมีส่วนร่วมในการเรียนรู้ของพวกเขา
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
ครู ESP ควรพิจารณาคุณลักษณะเฉพาะของนักเรียนในการเตรียมวัสดุการเรียนรู้<br>โดยเฉพาะดังนี้<br>นักเรียน ESP ใช้ภาษาอังกฤษเพื่อตอบสนองความต้องการพิเศษของพวกเขา<br>วัสดุที่แท้จริงที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากขึ้นใน TESP กว่า ELT เพราะวัสดุที่แท้จริงสามารถแสดง<br>วิธีการที่นักเรียนเข้าใจและจัดการกับงานจริงในวิชาของพวกเขา<br>ตั้งแต่ ESP อยู่ใน<br>การประยุกต์ใช้เทคโนโลยีเพื่อการเรียนการสอนภาษาในระดับแนวหน้าโดยเฉพาะมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีและ<br>วิทยาลัยมีบทบาทสำคัญในการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสารในการสอนภาษาต่างประเทศ<br>ปีพ.ศ.<br>การสอนแบบทีม X เป็นหลักการที่เป็นเอกลักษณ์ของ TESP เช่นทอดด์ 2003 แต่ไม่ใช่สถานการณ์การสอนภาษาอังกฤษอื่นๆ<br>นอกจากนี้จากการศึกษาร่วมสมัยวรรณกรรมที่มีอยู่และประสบการณ์ส่วนตัว<br>หลักการและวิธีการของวิธีการที่สำคัญต่อไปนี้จะถูกกำหนดโดย frydrychova klinova<br>ปรัชญาพื้นฐานของการส่งเสริมคอนสตรัคติวิสต์และการเชื่อมต่อเห็นโจนาธาน 1994 McMahon 1997<br>ซีเมนส์ 2004 วิกโก๋ 1978 หรือวิลสันและโคล 1991 ปี<br>การใช้คลังข้อมูลภาษาเป็นทรัพยากรสำหรับการสอนประเภทเฉพาะ<br>X ใช้งานตามกิจกรรมเห็นเฮอร์บิลลิค 1979 ปี<br>x ใช้วัสดุที่แท้จริงและงานเห็นดัดลีย์อีแวนส์และจอห์น 1998<br>เพื่อส่งเสริมการเรียนรู้ด้วยตนเองดูทอดด์ 2003 น้ำและน้ำ<br>การเรียนรู้แบบผสมผสานที่ใช้ในการศึกษา<br>ความร่วมมือและการเรียนรู้แบบบูรณาการ<br>ดัดลีย์อีแวนส์และเซนต์จอห์น 1998 สอนทีม<br>หนึ่งในวิธีการที่ถกเถียงกันมากที่สุดของเทสอาจจะใช้วัสดุที่แท้จริง ที่ทัสป์<br>มักจะให้ความสำคัญกับข้อความจริงเช่นกรณีศึกษาธุรกิจในเทส<br>กฎหมายการแพทย์และวิศวกรรมเห็นดัดลีย์อีแวนส์และจอห์น 1998 แล้วก็ควรจะชี้ให้เห็นว่า<br>ผู้เขียนเช่นจอร์แดนหรือเอลลิสเช่นไฮแลนด์ 2006 คิดว่า<br>วัสดุที่ไม่ใช่ของจริงต่อมสร้างขึ้นเพื่อตอบสนองวัตถุประสงค์ของการสอน ข้อความที่สร้างขึ้นโดยเอลลิส<br>ตัวอย่างโครงสร้างเป้าหมายเพิ่มเติมสามารถใช้เพื่อเพิ่มการป้อนข้อมูลของนักเรียนในขณะที่ข้อความจริงสามารถให้ความหมาย<br>การติดต่อกับภาษาเช่นการพัฒนาคลังข้อมูลภาษาศาสตร์<br>เป็นมูลค่าการกล่าวขวัญว่านักเรียน ESP ไม่ได้มักจะพบใน<br>หลักสูตร ESP เป็นที่น่าสนใจเพราะพวกเขากล่าวว่าพวกเขาจะต้องอ่านข้อความดังกล่าวตลอดเวลา<br>เมื่อเรียนรู้เกี่ยวกับ ESP พวกเขาชอบวัสดุจริงอื่นๆ การแก้ปัญหาคือ<br>วัสดุวิดีโอที่แท้จริงสำหรับเว็บไซต์เสียงเยอรมันที่พัฒนาโดย<br>ในชั้นเรียน ESP ของพวกเขา ในแต่ละบทเรียนนักเรียนจะได้รับการติดต่อกับหัวข้อปัจจุบันจากพื้นที่ที่แตกต่างกันเช่นการเมืองและกีฬา<br>สิ่งแวดล้อมหรือวัฒนธรรม ใช้เหล่านี้เป็นสปริงบอร์ดพวกเขากล่าวถึงและดำเนินการงานต่างๆ และแบบนี้<br>วัสดุที่เชื่อมโยงนักเรียนกับโลกภายนอกเพื่อให้พวกเขามีส่วนร่วมมากขึ้นในการเรียนรู้<br>
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: