Results (
Russian) 3:
[Copy]Copied!
- кроме того, есть работы, которые вы считаете "переломный момент"?
A. конечно, все эти произведения (я), но я многому научился в первый раз, когда я был главным героем был в Dub для иностранного кино.я уже 20 лет как новичок – когда я была запись, я вдруг подумал: "я могу сделать это?"в том числе, старик, вообще было пять участников.хотя не так много места на изменение характеристик его голос, когда он был нг они могли сказать, "ты использовал тот же голос, как ты раньше". * смеется * тогда, я серьезно думала: "я ничего не могу сделать, будет работать по сравнению с.", "если я это характер, чем я не потеряю никому!", и суть, что один из персонажей, в то время я думала,"неважно, что это, я сделаю что угодно, даже если это" мастер "." существует огромное давление, каждый день.тем не менее, условно говоря, дублирование иностранных фильмов, труднее сделать, при этом (опыт), я думаю, я был бы развивать свои навыки для аниме.
Being translated, please wait..