Vào một đêm mưa gió ngày 13-9-1814, một luật sư người Mỹ 35 tuổi tên F translation - Vào một đêm mưa gió ngày 13-9-1814, một luật sư người Mỹ 35 tuổi tên F Vietnamese how to say

Vào một đêm mưa gió ngày 13-9-1814,

Vào một đêm mưa gió ngày 13-9-1814, một luật sư người Mỹ 35 tuổi tên Frances Scott Key đứng nhìn từng loạt đạn pháo của người Anh bắn vào pháo đài McHenry trên cảng Baltimore. Cuộc chiến năm 1812 đã diễn ra ác liệt trong hơn 18 tháng và Key lúc bấy giờ đang nỗ lực đàm phán để giải cứu một tù binh Mỹ. Vì lo sợ ông biết quá nhiều thông tin, người Anh đã giữ ông trên một con tàu cách bờ 8 dặm. Với tình thế như vậy, mỗi đêm buông xuống, Key tự nhủ với mình rằng rồi người Anh sẽ giành chiến thắng.

Nhưng bất ngờ thay, khi chiến sự dần đến hồi kết tại pháo đài McHenry vào ngày 14-9 năm đó, Key tỏ ra rất vui mừng khi nhìn thấy lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài này, đó là chiến thắng của người Mỹ.

Theo Viện Smithsonian, nơi cất giữ nhiều hiện vật lịch sử của Mỹ, Key trong trạng thái vui mừng và xúc động khôn xiết bởi những gì ông chứng kiến đã sáng tác nên một bài thơ. Ông khoe bài thơ này với một người họ hàng của mình là Joseph H Nicholson, sỹ quan chỉ huy một đơn vị dân quân tại pháo đài McHenry, và người này cho rằng các vần thơ trùng khớp với nhạc của một bài hát nổi tiếng của Anh được sáng tác bởi John Stafford Smith năm 1775. Bài hát trữ tình này ban đầu được trình diễn trong một câu lạc bộ quý tộc mà Smith tham dự ở London, nhưng vào đầu thế kỷ 19, sự nổi tiếng của nó đã vượt qua cả Đại Tây Dương để đến nước Mỹ.

Quá ấn tượng với bài thơ của Key, Nicholson đã gửi bài thơ cho một nhà in ở Baltimore và phân phát nó dưới cái tên là Lực lượng bảo vệ pháo đài McHenry, và còn chú thích rõ là nó được hát trên nền nhạc của bài hát của Smith. Sau đó không lâu, tờ báo Baltimore Patriot đã in lại bài hát này và chỉ trong vòng vài tuần, bài hát có tên “The Star-Spangled Banner” – Quốc ca Mỹ hiện nay – đã ra đời và được nhiều người biết đến.

Lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài McHenry mà tác giả Frances Scott Key lấy cảm hứng để sáng tác
Lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài McHenry mà tác giả Frances Scott Key lấy cảm hứng để sáng tác
Từng bị phản đối kịch liệt

Đầu thế kỷ 20, sức cuốn hút của bài hát này đã làm mê hoặc người dân Mỹ. Nó nổi tiếng đến nỗi vào năm 1916, người ta còn sáng tạo thêm nhiều phiên bản khác nhau của bài hát này, và Tổng thống Woodrow Wilson đã phải yêu cầu Bộ Giáo dục cho ra mắt phiên bản chính thức của nó. Để thực hiện điều này, chính quyền Mỹ cần tới sự hỗ trợ của 5 nhạc sỹ gồm Walter Damrosch, Will Earnheart, Arnold J Gantvoort, Oscar Sonneck và John Philip Sousa. Phiên bản chính thức đầu tiên của bài hát được trình diễn tại Carnegir Hall vào tháng 12-1917.

Tuy nhiên, phải đến ngày 3-3-1931, bài hát “The Star-Spangled Banner” mới chính thức trở thành Quốc ca của nước Mỹ sau khi Tổng thống Herbert Hoover ký kết một đạo luật mà Quốc hội thông qua.

Nguồn gốc của Quốc ca Mỹ khiến nhiều người bất ngờ bởi họ cho rằng nó phải có nguồn gốc từ rất lâu rồi, và đến nay vẫn có nhiều người Mỹ lầm tưởng về điều này.

Cho đến năm 1922, người dân Mỹ vẫn còn đang tranh luận sôi nổi về việc liệu có nên lựa chọn một bài hát Quốc ca hay không. Theo bà Churchwell, dù thời điểm bấy giờ bài “The Star-Spangled Banner” là ứng viên hàng đầu để trở thành Quốc ca Mỹ, nó vẫn bị phản đối ở một số khu vực, đặc biệt là một số nhà vận động có tư tưởng ôn hòa.

Giấc mơ Mỹ

Vào ngày 11-6-1922, nhà khoa học Augusta Emma Stetson còn đăng một đoạn quảng cáo gây sửng sốt trên tờ New York Tribune với tựa đề “The Star-Spangled Banner không bao giờ có thể trở thành Quốc ca của chúng ta”. Bài viết này nói rằng bài hát trên có “ngữ điệu bạo lực và không thể hát nổi”, và điều đó không bao giờ thể hiện được “tinh thần của toàn đất nước”. Theo nhận định của bà Churchwell, người ta phản đối bài hát này phần vì nó không phải được sáng tác bởi người Mỹ, phần vì lời bài hát đôi lúc hơi thô. Bài viết của Stetson còn kêu gọi mọi người đồng tâm gây áp lực để Quốc hội Mỹ không thông qua bài hát này trở thành Quốc ca. Tuy nhiên, Quốc hội lại có suy nghĩ khác.

“Bài hát The Star-Spangled Banner đã chính thức trở thành Quốc ca của nước Mỹ vào năm 1931, vào thời điểm 2 năm sau khi thị trường Mỹ sụp đổ, và là khi người dân Mỹ cần một niềm tin mới”, bà Churchwell phân tích. Bà cũng cho biết đây cũng là năm mà khái niệm “giấc mơ Mỹ” được hình thành và trở thành câu nói phổ biến nhất biểu tượng cho sự tự do của nước Mỹ sau này.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Vào một đêm mưa gió ngày 13-9-1814, một luật sự người Mỹ 35 tuổi tên Frances Scott Key đứng nhìn phần loạt đạn pháo của người Anh bắn vào pháo đài McHenry trên cảng Baltimore. Cuộc chiến năm 1812 đã lại ra ác liệt trong hơn 18 tháng và phím lúc bấy giờ đang nỗ lực đàm phán tiếng giải cứu một tù binh Mỹ. Vì lo sợ còn biết quá nhiều thông tin, người Anh đã giữ còn trên một con tàu cách bờ 8 dặm. Với tình thế như vậy, mỗi đêm buông xuống, phím tự nhủ với mình rằng rồi người Anh sẽ giành chiến thắng.Nhưng bất ngờ thay, khi chiến sự bài đến hồi kết tại pháo đài McHenry vào ngày 14-9 năm đó, Key tỏ ra rất vui mừng khi nhìn thấy lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài này, đó là chiến thắng của người Mỹ.Theo Viện Smithsonian, nơi cất giữ nhiều hiện vật lịch sử của Mỹ, chìa khóa trong trạng thái vui mừng và xúc động truyện xiết bởi những gì còn chứng kiến đã dự NXB nên một hai thơ. Còn sức khỏe hai thơ này với một người họ hàng của mình là Joseph H Nicholson, sỹ quan chỉ huy một thể vị dân quân tại pháo đài McHenry, và người này cho rằng các vần thơ trùng khớp với nhạc của một hai hát nổi tiếng của Anh được dự NXB bởi John Stafford Smith năm 1775. Hai hát trữ tình này ban đầu được trình lại trong một câu lạc bộ quý tộc mà Smith tham dự ở London, nhưng vào đầu thế kỷ 19, sự nổi tiếng của nó đã vượt qua đoàn Đại Tây Dương tiếng đến nước Mỹ.Quá ấn tượng với hai thơ của Key, Nicholson đã gửi hai thơ cho một nhà ở ở Baltimore và phân phát nó dưới cái tên là Lực lượng bảo vệ pháo đài McHenry, và còn chú thích rõ là nó được hát trên nền nhạc của hai hát của Smith. Sau đó không lâu, tờ báo Baltimore Patriot đã ở lại hai hát này và chỉ trong vòng vài tuần, hai hát có tên "The Star-Spangled biểu ngữ"-Quốc ca Mỹ hiện nay-đã ra đời và được nhiều người biết đến.Lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài McHenry mà NXB giả Frances Scott Key lấy cảm hứng tiếng dự NXBLá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài McHenry mà NXB giả Frances Scott Key lấy cảm hứng tiếng dự NXBPhần bị phản đối kịch liệtĐầu thế kỷ 20, sức cuốn hút của hai hát này đã làm mê hoặc người dân Mỹ. Nó nổi tiếng đến nỗi vào năm 1916, người ta còn dự chức thêm nhiều phiên bản ông nội của hai hát này, và Tổng thống Woodrow Wilson đã phải yêu cầu Bộ Giáo dục cho ra mắt phiên bản chính ngữ của nó. Để thực hiện ban này, chính quyền Mỹ cần tới sự hỗ trợ của 5 nhạc sỹ gồm Walter Damrosch, Will Earnheart, Arnold J Gantvoort, Oscar Sonneck và John Philip Sousa. Phiên bản chính ngữ đầu tiên của hai hát được trình lại tại Carnegir Hall vào tháng 12-năm 1917.Tuy nhiên, phải đến ngày 3 tháng 3 năm 1931, hai hát "The Star-Spangled biểu ngữ" mới chính ngữ trở thành Quốc ca của nước Mỹ sau khi Tổng thống Herbert Hoover ký kết một đạo luật mà Quốc hội thông qua.Nguồn gốc của Quốc ca Mỹ khiến nhiều người bất ngờ bởi họ cho rằng nó phải có nguồn gốc từ rất lâu rồi, và đến nay vẫn có nhiều người Mỹ lầm tưởng về ban này.Cho đến năm 1922, người dân Mỹ vẫn còn đang tranh biệt sôi nổi về việc suất có nên lựa chọn một hai hát Quốc ca hay không. Theo bà Churchwell, dù thời điểm bấy giờ hai "The Star-Spangled biểu ngữ" là ứng viên hàng đầu tiếng trở thành Quốc ca Mỹ, nó vẫn bị phản đối ở một số khu vực, đặc biệt là một số nhà vận động có tư tưởng của ôn hòa.Mình mơ MỹVào ngày 11-6-1922, nhà khoa học Augusta Emma Stetson còn đăng một đoạn quảng cáo gây sửng sốt trên tờ New York Tribune với tựa đề "The Star - lấp biểu ngữ không bao giờ có Bulgaria trở thành Quốc ca của chúng ta". Hai Matrix này đảm rằng hai hát trên có "tính điệu bạo lực và không Bulgaria hát nổi", và Ban đó không bao giờ mùa hiện được "tinh thần của toàn đất nước". Theo nhận định của bà Churchwell, người ta phản đối hai hát này phần vì nó không phải được dự NXB bởi người Mỹ, phần vì hào hai hát đôi lúc tươi thô. Hai Matrix của Stetson còn kêu gọi mọi người đồng tâm gây áp lực tiếng Quốc hội Mỹ không thông qua hai hát này trở thành Quốc ca. Tuy nhiên, Quốc hội lại có suy nghĩ ông."Hai hát Spangled Banner đã chính ngữ trở thành Quốc ca của nước Mỹ vào năm 1931, vào thời điểm 2 năm sau khi thị trường Mỹ sụp đổ, và là khi người dân Mỹ cần một niềm tin mới", bà Churchwell phân tích. Bà cũng cho biết đây cũng là năm mà khái niệm "mình mơ Mỹ" được chuyển thành và trở thành câu đảm phổ biến nhất biểu tượng cho sự tự do của nước Mỹ sau này.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Vào một đêm mưa gió ngày 13-9-1814, one luật sư người Mỹ 35 tuổi tên Frances Scott Key đứng nhìn per loat đạn pháo of the person Anh bắn vào pháo đài McHenry trên cảng Baltimore. Cuộc chiến năm 1812 has diễn ra ác liệt in more than 18 tháng Key and now đang Nô lực đàm phán giải cứu for one tù binh Mỹ. Vì lo sợ ông biết quá nhiều thông tin, người Anh has kept ông on an con tàu cách bờ 8 dặm. With tình thế such, each đêm buông xuống, Key tự nhũ for that mình rồi người Anh would Gianh chiến thắng. But bất ngờ thay, while chiến sự dần to hồi kết tại pháo đài McHenry vào ngày 14-9 năm which, Key tỏ ra rất vui mừng while nhìn thấy lá ​​cờ Mỹ tung bay trên pháo đài this, that is chiến thắng of người Mỹ. Theo Viện Smithsonian, nơi store nhiều hiện vật lịch sử of Mỹ, Key in trạng thái vui mừng and xúc động khôn xiết bởi explain what ông chứng kiến was sáng tác be one bài thơ. Ông khoe bài thơ this with one người they hàng của mình là Joseph H Nicholson, sỹ quan chỉ huy an đơn vị dân quân tại pháo đài McHenry, and user this for that the vần thơ trùng matching nhạc của one bài hát nổi tiếng of Anh be sáng tác bởi John Stafford Smith năm năm 1775. Bài hát trữ tình this ban đầu be trình diễn in one câu lạc bộ quý tộc mà Smith tham dự out of London, but vào đầu thế kỷ 19, sự nổi tiếng of its exceeded cả Đại Tây Dương to to nước Mỹ. Quá ấn tượng for bài thơ of Key, Nicholson sent bài thơ for a nhà ở out Baltimore and phân phát it below cái tên là Lực lượng bảo vệ pháo đài McHenry, and còn chú thích rõ is it be hát trên nền nhạc của bài hát of Smith. Sáu does not lâu, tờ báo Baltimore Patriot was trong lại bài hát This and only the past few tuần, bài hát called "The Star-Spangled Banner" - Quốc ca Mỹ hiện nay - have ra đời and are many người known. Lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài McHenry mà tác giả Frances Scott Key lấy cảm hứng to sáng tác Lá cờ Mỹ tung bay trên pháo đài McHenry mà tác giả Frances Scott Key lấy cảm hứng to sáng tác Từng deprecated kịch liệt Đầu thế kỷ 20, sức cuốn hút of bài hát have làm mê or người dân Mỹ. It nổi tiếng to nỗi vào năm 1916, người ta còn sáng tạo thêm nhiều phiên bản khác nhau of bài hát This, and Tổng thống Woodrow Wilson was right yêu cầu Bộ Giáo dục cho ra mắt phiên bản chính thức của it. Để thực hiện điều this, chính quyền Mỹ cần sự hỗ trợ to of 5 nhạc sỹ gồm Walter Damrosch, Will Earnheart, Arnold J Gantvoort, Oscar Sonneck and John Philip Sousa. Phiên bản chính thức đầu tiên of bài hát be trình diễn tại Hội trường Carnegir vào tháng 12-1917. Tuy nhiên, right to ngày 1931/03/03, bài hát "The Star-Spangled Banner" mới chính thức trở thành Quốc ca of nước Mỹ after Tổng thống Herbert Hoover ký kết one đạo luật mà Quốc hội thông qua. Nguồn gốc of Quốc ca Mỹ make nhiều người bất ngờ bởi they for that it must be nguồn gốc từ much lâu rồi, and to nay still has many người Mỹ lầm tưởng về this. Cho to năm 1922, người dân Mỹ đang tranh still luận Sôi nổi về việc liệu có be select one bài hát Quốc ca hay không. Theo bà Churchwell, though thời điểm now bài "The Star-Spangled Banner" is ứng viên hàng đầu to become Quốc ca Mỹ, it still is deprecated out of some khu vực, đặc biệt be a number nhà vận động has tư tưởng ôn hòa. Giấc mơ Mỹ Vào ngày 1922/11/06, nhà khoa học Augusta Emma Stetson còn đăng one đoạn quảng cáo cause Sửng Sốt trên tờ New York Tribune for tựa đề "The Star-Spangled Banner never be trở thành Quốc ca of us ". Bài viết this nói that bài hát trên có "ngữ điệu bạo lực and can not be hát nổi", and điều then never thể hiện được "tinh thần of toàn đất nước". Theo nhận định of bà Churchwell, người ta phản đối bài hát This phần because it is not sáng tác bởi người Mỹ, phần vì lời bài hát đôi lúc hơi plain text. Bài viết of Stetson còn kêu gọi mọi người đồng tâm cause áp lực to Quốc hội Mỹ can thông qua bài hát This trở thành Quốc ca. Tuy nhiên, Quốc hội lại may suy nghĩ khác. "Bài hát The Star-Spangled Banner was chính thức trở thành Quốc ca of nước Mỹ vào năm 1931, vào thời điểm 2 năm after thị trường Mỹ crashed, and is when dân Mỹ cần one niềm tin mới ", bà Churchwell phân tích. Bà are giving đây also năm mà khái niệm "giấc mơ Mỹ" được hình thành and become câu nói phổ biến nhất biểu tượng cho sự tự do of nước Mỹ sau this.























Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: