Ralph Waldo Emerson once said:

Ralph Waldo Emerson once said: "Lif

Ralph Waldo Emerson once said: "Life is our choice by ourselves, not by chance. Life with the values ​​that we can only understand when you really experience. "Ralph Waldo Emerson's quote made me think more about the problem between fable and fiction stories. If I combining the two together, the story will be surely when it has many wonderful and interesting things.


In class, I have known a novel by writer Stephen King, it was The Mist story. This is a fiction story about a wild thick fog quickly spread around the small town of Bridgton. Moreover, this is a novel should always have the most generalization about a narrative form, a narrative which focuses on the fate of an individual in the process of formation and development of it. The narrative here is expanded in space and time artistic enough to convey the personality structure. I also know the fable is a narrative in prose or verse, borrowed stories about animals, objects or the people themself to insinuate, discreet human story, to exhort and teach commandments it is certain useful lessons in real life, Through which I could see the similarities between a novel and fables are two things that it can be assembled together to make up a story to tell entirely new way, more interesting is the original.


The Mist is a story about the plight of a group of people trapped in while shopping at a supermarket in the town. While shopping, then suddenly appeared outside a dense fog covered the sky a little cold. In the fog of the monsters that eat people are genetically modified by a project called The Arrowhead of a nearby military base. On the night of the monster began to make people act can not rest. They constantly attacked incessantly and killed a lot of innocent people. In fact, this is just a fiction story with a lot of tough situations, all souls making the reader to speculate and also a little nonsensical situations. But ultimately this is also a story about an everyday situation and the lessons we learned the meaning of life at the end of the story.

Therefore, if we need to make a story more interesting novels, we must add the proverbs, sayings literature or in each situation. We have to know how to add logical, should not be added between the situations, situations that do lose the meaning. Why do we have to add the proverbs, sayings or in literature? I think because that it will make the readers easily recognize valuable lessons every situation that occurs in the story, they will probably long remember. If we do not do that, end of story will have a lot of meaning concept different life that make the readers can not confusion and maybe they will just only remember at present, but it is difficult to remember longtime. Also, when we added will make the reader feel more interested in providing their knowledge of proverbs or sayings more literary.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Ralph Waldo Emerson từng nói: "cuộc sống là sự lựa chọn của chúng tôi bằng chính mình, chứ không phải bởi cơ hội. Cuộc sống với các giá trị mà chúng tôi chỉ có thể hiểu khi bạn thực sự có kinh nghiệm. "Ralph Waldo Emerson báo làm cho tôi suy nghĩ nhiều hơn về các vấn đề giữa những câu chuyện tưởng tượng và hư. Nếu tôi kết hợp cả hai với nhau, câu chuyện sẽ chắc chắn khi nó có nhiều điều tuyệt vời và thú vị. Trong lớp học, tôi có thể biết một tiểu thuyết của nhà văn Stephen King, đó là câu chuyện The Mist. Đây là một câu chuyện tiểu thuyết về một sương mù dày hoang dã một cách nhanh chóng lây lan xung quanh thị trấn nhỏ Bridgton. Hơn nữa, đây là một cuốn tiểu thuyết luôn luôn phải tổng quát nhất về một hình thức tường thuật, một câu chuyện tập trung vào số phận của một cá nhân trong quá trình hình thành và phát triển của nó. Câu chuyện ở đây mở rộng không gian và thời gian nghệ thuật đủ để chuyển tải các cấu trúc nhân cách. Tôi cũng biết fable là một câu chuyện trong văn xuôi, thơ, mượn câu chuyện về động vật, các đối tượng hoặc người mình để insinuate, câu chuyện con người kín đáo, exhort và dạy răn đó là bài học hữu ích nhất định trong cuộc sống thực, mà qua đó tôi có thể nhìn thấy những điểm tương đồng giữa một cuốn tiểu thuyết và truyện ngụ ngôn là hai điều mà nó có thể được lắp ráp với nhau để tạo nên một câu chuyện để nói cách hoàn toàn mới , thú vị hơn là bản gốc.Sương mù là một câu chuyện về hoàn cảnh của một nhóm người bị mắc kẹt trong khi mua sắm tại một siêu thị ở thị trấn. Trong khi mua sắm, sau đó đột nhiên xuất hiện ở bên ngoài một sương mù dày đặc bao phủ bầu trời lạnh một chút. Trong sương mù của những con quái vật ăn con người biến đổi của một dự án được gọi là The Arrowhead một căn cứ quân sự ở gần đó. Đêm của những con quái vật bắt đầu để làm cho mọi người hành động không thể nghỉ ngơi. Họ liên tục bị tấn công không ngừng và giết rất nhiều người dân vô tội. Trong thực tế, đây là chỉ là một câu chuyện tiểu thuyết với rất nhiều tình huống khó khăn, tất cả linh hồn làm cho người đọc để suy đoán và cũng là một chút vô nghĩa tình huống. Nhưng cuối cùng điều này cũng là một câu chuyện về một tình huống hàng ngày và các bài học chúng tôi học được ý nghĩa của cuộc sống tại kết thúc của câu chuyện.Vì vậy, nếu chúng ta cần để làm cho một câu chuyện thú vị hơn tiểu thuyết, chúng ta phải thêm các tục ngữ, lời hay ý đẹp văn học hoặc trong từng tình huống. Chúng ta có để biết làm thế nào để thêm hợp lý, nên không được thêm vào giữa các tình huống này, tình huống mất ý nghĩa. Tại sao chúng ta phải thêm tục ngữ, lời nói hay văn học? Tôi nghĩ rằng bởi vì nó sẽ làm cho độc giả dễ dàng nhận ra những bài học có giá trị mọi tình huống xảy ra trong câu chuyện, họ sẽ có lẽ lâu nhớ. Nếu chúng tôi không làm điều đó, kết thúc của câu chuyện sẽ có rất nhiều khái niệm ý nghĩa cuộc sống khác nhau mà làm cho độc giả có thể không phải sự nhầm lẫn và có lẽ họ sẽ chỉ nhớ hiện nay, nhưng nó là khó khăn để nhớ lâu năm. Ngoài ra, khi chúng tôi thêm vào sẽ làm cho người đọc cảm thấy quan tâm nhiều hơn trong việc cung cấp kiến thức về tục ngữ hay thành ngữ nhiều tác phẩm văn học.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Ralph Waldo Emerson đã từng nói: "Cuộc sống là sự lựa chọn của mình, không phải bằng cơ hội cuộc sống với những giá trị mà chúng ta chỉ có thể hiểu được khi bạn thực sự trải nghiệm.." Quote Ralph Waldo Emerson đã làm tôi suy nghĩ nhiều hơn về các vấn đề giữa truyền thuyết và tiểu thuyết những câu chuyện. Nếu tôi kết hợp hai cùng nhau, những câu chuyện sẽ là chắc chắn khi nó có nhiều điều tuyệt vời và thú vị.


Trong lớp, tôi đã biết đến một cuốn tiểu thuyết của nhà văn Stephen King, nó là câu chuyện Mist. Đây là một câu chuyện hư cấu về một màn sương mù dày hoang dã nhanh chóng lây lan khắp thị trấn nhỏ của Bridgton. Hơn nữa, đây là một cuốn tiểu thuyết nên luôn luôn có sự khái quát nhất về một hình thức kể chuyện, một câu chuyện trong đó tập trung vào số phận của một cá nhân trong quá trình hình thành và phát triển của nó. Các tường thuật ở đây được mở rộng trong không gian và thời gian đủ nghệ thuật để chuyển tải các cấu trúc nhân cách. Tôi cũng biết truyền thuyết là một câu chuyện bằng văn xuôi hay thơ, những câu chuyện mượn về động vật, đồ vật hoặc người themself để nói bóng gió, câu chuyện con người kín đáo, để khuyên nhủ và dạy răn đó là một số bài học hữu ích trong cuộc sống thực, qua đó tôi có thể thấy tương đồng giữa một cuốn tiểu thuyết và truyện ngụ ngôn là hai điều mà nó có thể được lắp ráp với nhau để tạo nên một câu chuyện để kể cách hoàn toàn mới, thú vị hơn là bản gốc.


Sương mù là một câu chuyện về hoàn cảnh của một nhóm người bị mắc kẹt trong khi mua sắm tại một siêu thị trong thành phố. Trong khi mua sắm, sau đó đột nhiên xuất hiện bên ngoài một lớp sương mù dày đặc bao phủ bầu trời một chút lạnh. Trong sương mù của các quái vật ăn thịt người được biến đổi gen của một dự án được gọi là The Arrowhead của một căn cứ quân sự gần đó. Vào đêm của con quái vật bắt đầu làm cho mọi người hành động không thể nghỉ ngơi. Họ liên tục tấn công không ngừng và giết chết rất nhiều người dân vô tội. Trong thực tế, đây chỉ là một câu chuyện viễn tưởng với rất nhiều tình huống khó khăn, tất cả các linh hồn khiến cho người đọc phải suy đoán và cũng là một chút tình huống vô nghĩa. Nhưng cuối cùng, đây cũng là một câu chuyện về một tình huống hàng ngày và những bài học chúng ta học được ý nghĩa của cuộc sống vào cuối của câu chuyện.

Vì vậy, nếu chúng ta cần phải thực hiện một câu chuyện tiểu thuyết thú vị hơn, chúng ta phải thêm các câu tục ngữ, văn học những câu nói hay trong mỗi tình huống. Chúng ta phải biết làm thế nào để thêm hợp lý, không nên được thêm vào giữa các trường hợp, tình huống mà làm mất đi ý nghĩa. Tại sao chúng ta phải thêm các câu tục ngữ, câu nói hay trong văn học? Tôi nghĩ rằng bởi vì nó sẽ làm cho độc giả dễ dàng nhận ra những bài học có giá trị mỗi tình huống xảy ra trong câu chuyện, họ sẽ có thể nhớ được lâu. Nếu chúng ta không làm được điều đó, kết thúc của câu chuyện sẽ có rất nhiều ý nghĩa khái niệm sống khác nhau mà làm cho người đọc không thể nhầm lẫn và có thể họ sẽ chỉ chỉ nhớ hiện nay, nhưng rất khó để nhớ lâu năm. Ngoài ra, khi chúng ta được thêm vào sẽ làm cho người đọc cảm thấy quan tâm nhiều hơn trong việc cung cấp kiến thức về tục ngữ hoặc những câu nói văn học hơn.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: