aff Sgt. Nicholas Lanier has entered what he calls the “vast unknown.” translation - aff Sgt. Nicholas Lanier has entered what he calls the “vast unknown.” Russian how to say

aff Sgt. Nicholas Lanier has entere

aff Sgt. Nicholas Lanier has entered what he calls the “vast unknown.” A combat veteran and father to four daughters, he can’t remain in the military because of a serious back injury earned in Iraq.

But he can’t yet accept a civilian job because he doesn’t know when the military will discharge him. He has no clue how much the government will pay him in disability compensation related to his injury, so he can’t make a future budget. He just waits.Thousands of troops are like Lanier: not fully fit to serve but in limbo for about two years waiting to get discharged under a new system that was supposed to be more efficient than its predecessor. And the delays are not only affecting service members, but the military’s readiness as well. New troops can’t enlist until others are discharged.

The government determines the pay and benefits given to wounded, sick or injured troops for their military service. Under the old system, a medical board would determine their level of military compensation and the service member would be discharged. Then the veteran essentially would have to go through the process again with the Veterans Affairs Department to determine benefits.Under the new system, which started in 2007 and will be completely rolled out at military bases nationwide by the end of September, the service member essentially goes through both disability evaluation systems at the same time before leaving the military.

But the new, supposedly streamlined system is still such a cumbersome process that it’s leaving many in limbo, they say.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
aff Sgt. Nicholas Lanier has entered what he calls the “vast unknown.” A combat veteran and father to four daughters, he can’t remain in the military because of a serious back injury earned in Iraq.But he can’t yet accept a civilian job because he doesn’t know when the military will discharge him. He has no clue how much the government will pay him in disability compensation related to his injury, so he can’t make a future budget. He just waits.Thousands of troops are like Lanier: not fully fit to serve but in limbo for about two years waiting to get discharged under a new system that was supposed to be more efficient than its predecessor. And the delays are not only affecting service members, but the military’s readiness as well. New troops can’t enlist until others are discharged.The government determines the pay and benefits given to wounded, sick or injured troops for their military service. Under the old system, a medical board would determine their level of military compensation and the service member would be discharged. Then the veteran essentially would have to go through the process again with the Veterans Affairs Department to determine benefits.Under the new system, which started in 2007 and will be completely rolled out at military bases nationwide by the end of September, the service member essentially goes through both disability evaluation systems at the same time before leaving the military.Но новый, якобы обтекаемой системы по-прежнему такой трудоемкий процесс, что он оставляет многие в подвешенном состоянии, они говорят.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
АРР Sgt. Николас Ланье вошел , что он называет "огромное неизвестное." Боевой ветеран и отец четырех дочерей, он не может оставаться в армии из - за серьезной травмы спины , заработанных в Ираке.

Но он еще не может принять гражданскую работу потому что он не знает , когда военные будут выполнять его. Он понятия не имеет , сколько правительство будет выплачивать ему в качестве компенсации по инвалидности , связанной с его травмы, так что он не может сделать будущий бюджет. Он просто waits.Thousands войск, как Ланье: не в полной мере подходят для обслуживания , но в подвешенном состоянии в течение около двух лет , ожидающих разряжаться в рамках новой системы , которая должна была быть более эффективным , чем его предшественник. И задержки не только влияет на военнослужащих, но готовность военных , а также. Новые войска не могут завербовать , пока другие не выписывают.

Правительство определяет заработную плату и льготы , данное раненых, больных или травмированных военнослужащих для прохождения военной службы. В старой системе, медицинский совет будет определять их уровень военной компенсации и военнослужащий будет выписан. Тогда ветеран по существу придется пройти через процесс снова с Департаментом по делам ветеранов , чтобы определить benefits.Under новую систему, которая началась в 2007 году и будет полностью развернута на военных базах по всей стране к концу сентября, военнослужащий по существу проходит через обе системы оценки инвалидности в то же время , прежде чем покинуть армию.

Но новый, якобы упорядочена система по - прежнему такой трудоемкий процесс , что он в результате чего многие в подвешенном состоянии, говорят они.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
aff сержант николай ланье вступил в то, что он называет "огромные неизвестен." боевой ветеран и отец четырех дочерей, он не может оставаться в армии из - за серьезной травмы спины, полученной в ираке.но он может не согласиться с гражданскую работу, потому что он не знает, когда военные будут выполнять его.он понятия не имеет, как правительство будет оплачивать его потери трудоспособности в связи с его травма, так что он не может сделать будущего бюджета.он просто ждет. тысячи солдат, как ланье: полностью не годен, но в подвешенном состоянии в течение двух лет ждать, чтобы получить выписки по новой системы, которая должна была быть более эффективно, чем его предшественник.и задержки не только на сотрудников службы, но военной готовности, а также.новые войска не может привлечь до тех пор, пока другие не выписывают.правительство определяет вознаграждения, пособий и льгот, поскольку для раненых, больных или раненых войска к военной службе.по старой системе, медицинская комиссия определит их уровень военных компенсацию и военнослужащий будет уволен.тогда ветеран, по сути, придется пройти через процесс опять с ветеранов департаментом для определения льгот. в соответствии с новой системой, которая началась в 2007 году, и будет полностью развернута на военные базы в стране в конце сентября, военнослужащий, по сути, проходит через обе системы оценки инвалидности, в то же время, прежде чем покинуть военных.но новый, якобы упорядоченная система по - прежнему такой сложный процесс, что уходит много в подвешенном состоянии, говорят они.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: