Under the heading 'Pretentious diction', Orwell excoriated the use of  translation - Under the heading 'Pretentious diction', Orwell excoriated the use of  Malay how to say

Under the heading 'Pretentious dict

Under the heading 'Pretentious diction', Orwell excoriated the use of many foreign words and expressions — Weltanschauung, status quo, ancien regime and all the rest — which he said are used to 'give an air of culture and elegance'. Some abbreviations -e.g. i.e., and etc. — are useful, and Orwell thought that a few other terms might be necessary. He noted, though, that 'if we really need the word cafe ... it should either be spelled "caffay" or pronounced "cayfe" '. He went on to say that 'bad writers, and especially scientific, political and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones'; thus he also saw as unnecessary such terms as ameliorate, deracinated and clandestine. The avoidance of perfectly good English words, he felt, led to 'slovenliness and vagueness'. Finally, Orwell criticized phrases like a not unjust final assumption — which he thought should be laughed out of existence: 'One can cure oneself of the not un- formation by memorizing this sentence: A not unblack dog was chasing a not unsmall rabbit across a not ungreenfield.1 Well, there is a lot to all of this but, as elsewhere, Orwell's passion and generalization obliterate some useful elements along with many bad ones. I would not like to lose clandestine, for example, and phrases like ancien regime have resonances which one may quite appropriately wish to summon, and are not easily replaceable with concision.
0/5000
From: -
To: -
Results (Malay) 1: [Copy]
Copied!
Di bawah tajuk 'Pretentious diction', Orwell excoriated menggunakan banyak perkataan asing dan ungkapan — Weltanschauung, status quo, rejim ancien dan semua yang lain — yang katanya akan digunakan untuk 'memberi udara kebudayaan dan keanggunan'. Singkatan beberapa-contohnya iaitu, dan dan lain-lain — adalah berguna, dan Orwell fikir bahawa beberapa syarat-syarat lain mungkin perlu. Beliau berkata, walaupun, bahawa 'jika kita benar-benar perlu di kafe perkataan... ia harus sama ada dieja "caffay" atau disebut "cayfe" '. Dia pergi ke mengatakan bahawa 'buruk penulis, dan penulis terutamanya Sains, politik dan sosiologi, akan hampir selalu dihantui oleh tanggapan bahawa perkataan Latin atau Yunani adalah lebih besar daripada orang-orang Saxon'; dengan itu juga dilihatnya sebagai tidak perlu apa-apa terma sebagaimana IPTS, deracinated dan rahsia. Mengelakkan perkataan Bahasa Inggeris yang sangat baik, dia merasakan, membawa kepada 'slovenliness dan vagueness'. Akhirnya, Orwell dikritik frasa seperti andaian akhir yang tidak zalim — yang dia fikir harus ketawa daripada kewujudan: ' satu boleh menyembuhkan diri sendiri belum PBB-pembentukan dengan Hafazan ayat ini: anjing yang tidak unblack adalah mengejar arnab tidak unsmall merentasi a tidak ungreenfield.1 dengan baik, ada banyak untuk semua ini tetapi, seperti di tempat lain, semangat dan generalisasi Orwell di memusnahkan beberapa unsur-unsur berguna bersama-sama dengan banyak buruk. Saya tidak ingin kehilangan rahsia, sebagai contoh, dan frasa seperti rejim ancien mempunyai resonances mana satu agak sesuai ingin memanggil, dan yang tidak mudah diganti dengan concision.
Being translated, please wait..
Results (Malay) 2:[Copy]
Copied!
Di bawah tajuk 'bicara Pretentious' itu, Orwell excoriated penggunaan banyak kata-kata asing dan ungkapan - Weltanschauung, status quo, rejim ancien dan semua yang lain - yang katanya digunakan untuk 'memberi suasana budaya dan keanggunan. Beberapa singkatan -egie, dan lain-lain - adalah berguna, dan Orwell menyangka bahawa beberapa syarat-syarat lain yang mungkin diperlukan. Beliau berkata, walaupun, bahawa 'jika kita benar-benar perlu kafe perkataan ... ia perlu sama ada dieja "caffay" atau disebut "cayfe".' Beliau seterusnya berkata bahawa 'Penulis tidak baik, dan penulis terutama sains, politik dan sosiologi, hampir sentiasa dihantui oleh tanggapan bahawa Latin atau Greek kata-kata yang lebih hebat daripada orang-orang Saxon'; oleh itu dia juga melihat sebagai tidak perlu apa-apa terma memperbaiki, deracinated dan haram. Mengelakkan perkataan Bahasa Inggeris dengan sempurna baik, beliau merasakan, membawa kepada 'keteledoran dan kekaburan. Akhir sekali, Orwell mengkritik frasa seperti andaian akhir tidak adil - yang dia fikir perlu ketawa dari kewujudan: "Seseorang boleh menyembuhkan diri sendiri pembentukan tidak un- menghafal ayat ini: Anjing tidak unblack mengejar arnab tidak unsmall merentasi tidak ungreenfield.1 Nah, ada banyak untuk semua ini tetapi, seperti di tempat lain, semangat Orwell dan generalisasi memusnahkan beberapa elemen yang berguna bersama-sama dengan banyak orang-orang yang tidak baik. Saya tidak mahu kehilangan haram, sebagai contoh, dan frasa seperti rejim ancien mempunyai resonans yang mana satu boleh agak sewajarnya ingin memanggil, dan tidak mudah diganti dengan concision.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: