53900:57:12,917 --> 00:57:16,061He must have had a talk with Daedeung  translation - 53900:57:12,917 --> 00:57:16,061He must have had a talk with Daedeung  Indonesian how to say

53900:57:12,917 --> 00:57:16,061He

539
00:57:12,917 --> 00:57:16,061
He must have had a talk with Daedeung Eulje.

540
00:57:17,087 --> 00:57:20,886
He must have agreed to exchange
Deokman's head for a national marriage.

541
00:57:22,208 --> 00:57:25,560
Even if there was an agreement
between Lord Eulje and Lord Seohyeon....

542
00:57:25,680 --> 00:57:27,811
You know very well,
that's not how the princess feels.

543
00:57:27,931 --> 00:57:29,603
I do know....

544
00:57:29,961 --> 00:57:32,662
But please take my feelings into consideration.

545
00:57:32,782 --> 00:57:37,893
I am a person who is unable to do things
that are different from what's in my heart.

546
00:58:41,868 --> 00:58:44,222
Damn, they're like rats.

547
00:58:54,645 --> 00:58:55,471
How is it?

548
00:58:56,411 --> 00:58:57,440
They are everywhere.

549
00:58:58,015 --> 00:59:01,451
It's the same over there.
So for now, let's go that way.

550
00:59:26,432 --> 00:59:27,435
How does it look?

551
00:59:27,755 --> 00:59:31,505
They're spread throughout the mountain side
in groups of six.

552
00:59:31,925 --> 00:59:36,155
Every group seems to be carrying with them
a bag filled with rabbit's feces.

553
00:59:36,275 --> 00:59:39,769
They must be planning to use it to send up
a smoke signal once we are discovered.

554
00:59:39,889 --> 00:59:41,329
Have you asked Bidam for directions?

555
00:59:41,449 --> 00:59:42,788
Yes, Sir.

556
00:59:46,779 --> 00:59:52,266
He said this lake would be the best way.
So, this road would be the shortest way.

557
00:59:54,160 --> 00:59:55,628
Since the forest is dark by nature,

558
00:59:55,748 --> 00:59:57,777
they will have a hard time finding your location,

559
00:59:57,897 --> 01:00:01,615
and also, even if you were to be discovered,
they won't be able to find you that easily.

560
01:00:01,735 --> 01:00:04,072
Then, has the boat been prepared?

561
01:00:04,192 --> 01:00:08,676
Yes. I've already sent the money,
so they will bring the boat to the lake.

562
01:00:09,213 --> 01:00:12,309
And on the road they are headed for,
the order has been given.

563
01:00:12,429 --> 01:00:14,203
Very good.

564
01:00:15,854 --> 01:00:18,489
You guys take that road passage and block the path.

565
01:00:18,609 --> 01:00:19,871
Yes, Ma'am.

566
01:00:26,663 --> 01:00:31,838
Even so, we must find a solution that
ensures they aren't discovered.

567
01:02:13,940 --> 01:02:17,563
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

568
01:02:17,683 --> 01:02:21,727
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

569
01:02:21,847 --> 01:02:26,556
Translator: plegend2007

570
01:02:26,676 --> 01:02:30,652
Timer: julier

571
01:02:30,772 --> 01:02:35,014
Editor/QC: songbill

572
01:02:35,310 --> 01:02:39,056
Coordinators: mily2, ay_link

573
01:02:39,676 --> 01:02:41,710
Daenambo is chasing Deokman.

574
01:02:41,830 --> 01:02:43,548
They are inside there.

575
01:02:43,668 --> 01:02:45,344
Something has happened...

576
01:02:45,464 --> 01:02:48,492
Something big must have happened!

577
01:02:52,425 --> 01:02:53,889
It's dangerous!
Run away!

578
01:02:54,009 --> 01:02:56,651
What do I do?
How can I save her?

579
01:02:58,784 --> 01:03:01,151
What are you saying?

580
01:03:01,271 --> 01:03:03,033
Who did you say has died?

581
01:03:03,350 --> 01:03:04,935
Are you insulting the king?

582
01:03:05,055 --> 01:03:07,406
Things like this have never happened to us before.

583
01:03:07,526 --> 01:03:10,280
A major crisis will now surely come our way.

584
01:03:10,700 --> 01:03:12,065
You wench!

585
01:03:12,385 --> 01:03:16,567
Without any thought, fear, or remorse...
you had her killed!

586
01:03:21,430 --> 01:03:23,439
The final will that was left by my sister....

587
01:03:23,459 --> 01:03:24,769
I can't follow her wishes.

588
01:03:24,889 --> 01:03:26,615
No, I just refuse.
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
53900:57:12, 917--> 00:57:16, 061Dia pasti punya berbicara dengan Daedeung Eulje.54000:57:17, 087--> 00:57:20, 886Dia harus setuju untuk bertukarDeokman di kepala untuk pernikahan nasional.54100:57:22, 208--> 00:57:25, 560Bahkan jika ada kesepakatanantara Eulje Tuhan dan Tuhan Seohyeon...54200:57:25, 680--> 00:57:27, 811Anda tahu dengan baik,Itulah tidak bagaimana sang putri terasa.54300:57:27, 931--> 00:57:29, 603Aku tahu...54400:57:29, 961--> 00:57:32, 662Tapi tolong luangkan perasaan saya ke dalam pertimbangan.54500:57:32, 782--> 00:57:37, 893Saya orang yang tidak mampu melakukan hal-halberbeda dari apa yang ada di hati saya.54600:58:41, 868--> 00:58:44, 222Sialan, they're seperti tikus.54700:58:54, 645--> 00:58:55, 471Bagaimana itu?54800:58:56, 411--> 00:58:57, 440Mereka adalah di mana-mana.54900:58:58, 015--> 00:59:01, 451Ini adalah sama di sana.Jadi untuk sekarang, mari kita pergi dengan cara itu.55000:59:26, 432--> 00:59:27, 435Bagaimana melihat?55100:59:27, 755--> 00:59:31, 505Mereka menyebar sepanjang sisi pegunungandalam kelompok enam.55200:59:31, 925--> 00:59:36, 155Tampaknya setiap kelompok akan membawa dengan merekakantong penuh dengan kotoran rabbit's.55300:59:36, 275--> 00:59:39, 769Mereka harus berencana untuk menggunakannya untuk naiksebuah sinyal asap setelah kami menemukan.55400:59:39, 889--> 00:59:41, 329Anda minta Bidam arah?55500:59:41, 449--> 00:59:42, 788Ya, Sir.55600:59:46, 779--> 00:59:52, 266Katanya Danau ini akan menjadi cara terbaik.Jadi, jalan ini akan menjadi jalan pintas.55700:59:54, 160 00:59:55, 628-->Karena hutan gelap oleh alam,55800:59:55, 748--> 00:59:57, 777mereka akan memiliki waktu sulit menemukan lokasi Anda,55900:59:57, 897--> 01:00:01, 615dan juga, bahkan jika Anda ditemukan,mereka tidak akan dapat menemukan Anda dengan mudah.56001:00:01, 735--> 01:00:04, 072Kemudian, perahu telah disiapkan?56101:00:04, 192--> 01:00:08, 676Ya. Aku sudah mengirim uang,Jadi mereka akan membawa perahu ke danau.56201:00:09, 213--> 01:00:12, 309Dan di jalan mereka menuju,perintah telah diberikan.56301:00:12, 429--> 01:00:14, 203Bagus sekali.56401:00:15, 854--> 01:00:18, 489Kalian ambil bagian jalan itu dan memblokir jalan.56501:00:18, 609--> 01:00:19, 871Ya, Mbak.56601:00:26, 663--> 01:00:31, 838Meskipun demikian, kita harus menemukan solusi yangmemastikan mereka tidak menemukan.56701:02:13, 940--> 01:02:17, 563Dibawa ke Anda oleh dengan S2Ditulis dalam langit Subbing skuad56801:02:17, 683--> 01:02:21, 727Ini adalah sebuah fansub gratis. TIDAK untuk dijual!Mendapatkannya secara gratis @ situs withs2.com56901:02:21, 847--> 01:02:26, 556Penerjemah: plegend200757001:02:26, 676--> 01:02:30, 652Timer: julier57101:02:30, 772--> 01:02:35, 014Editor QC: songbill57201:02:35, 310--> 01:02:39, 056Koordinator: mily2, ay_link57301:02:39, 676--> 01:02:41, 710Daenambo adalah mengejar Deokman.57401:02:41, 830--> 01:02:43, 548Mereka berada di dalam sana.57501:02:43, 668--> 01:02:45, 344Sesuatu telah terjadi...57601:02:45, 464--> 01:02:48, 492Sesuatu yang besar pasti terjadi!57701:02:52, 425--> 01:02:53, 889Hal ini berbahaya!Lari!57801:02:54, 009--> 01:02:56, 651Apa yang harus saya lakukan?Bagaimana saya dapat Simpan dia?57901:02:58, 784--> 01:03:01, 151Apa yang kau katakan?58001:03:01, 271--> 01:03:03, 033Yang Apakah Anda mengatakan telah meninggal?58101:03:03, 350--> 01:03:04, 935Anda melecehkan raja?58201:03:05, 055--> 01:03:07, 406Hal-hal seperti ini tidak pernah terjadi kepada kami sebelumnya.58301:03:07, 526--> 01:03:10, 280Krisis besar sekarang pasti akan datang cara kami.58401:03:10, 700--> 01:03:12, 065Dara Anda!58501:03:12, 385--> 01:03:16, 567Tanpa berpikir, takut, atau penyesalan...Anda punya dibunuh!58601:03:21, 430--> 01:03:23, 439Final akan yang ditinggalkan oleh kakak saya...58701:03:23, 459--> 01:03:24, 769Aku tidak bisa mengikuti keinginannya.58801:03:24, 889--> 01:03:26, 615Tidak, aku hanya menolak.
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
539
00: 57: 12.917 -> 00: 57: 16.061
Dia pasti telah berbicara dengan anggota dewan Eulje. 540 00: 57: 17.087 -> 00: 57: 20.886 Dia pasti setuju untuk bertukar kepala Deokman untuk pernikahan nasional . 541 00: 57: 22.208 -> 00: 57: 25.560 Bahkan jika ada kesepakatan antara Tuhan dan Tuhan Eulje Seohyeon .... 542 00: 57: 25.680 -> 00: 57: 27.811 Anda tahu dengan sangat baik, itu bukan bagaimana sang putri merasa. 543 00: 57: 27.931 -> 00: 57: 29.603 Saya tahu .... 544 00: 57: 29.961 -> 00: 57: 32.662 Tapi mohon perasaan saya ke dalam pertimbangan. 545 00: 57: 32.782 -> 00: 57: 37.893 Saya orang yang tidak mampu melakukan hal-hal yang berbeda dengan apa yang ada di hati saya. 546 00: 58: 41.868 -> 00: 58: 44.222 Sial, mereka sedang seperti tikus. 547 00: 58: 54.645 -> 00: 58: 55.471 Bagaimana? 548 00: 58: 56.411 -> 00: 58: 57.440 Mereka ada dimana-mana. 549 00: 58: 58.015 -> 00: 59: 01.451 Ini sama di sana. Jadi untuk saat ini, mari kita pergi ke arah sana. 550 00: 59: 26.432 -> 00: 59: 27.435 Bagaimana cara melihat? 551 00: 59: 27.755 -> 00: 59: 31.505 Mereka tersebar di seluruh sisi gunung dalam kelompok enam. 552 00: 59: 31.925 -> 00: 59: 36.155 Setiap kelompok tampaknya akan membawa dengan mereka. tas penuh dengan kotoran kelinci 553 00:59: 36.275 -> 00: 59: 39.769 Mereka harus berencana untuk menggunakannya untuk mengirim sinyal asap setelah kami ditemukan. 554 00: 59: 39.889 -> 00: 59: 41.329 Apakah Anda meminta Bidam untuk arah? 555 00 : 59: 41.449 -> 00: 59: 42.788 Ya, Sir. 556 00: 59: 46.779 -> 00: 59: 52.266 Dia mengatakan danau ini akan menjadi cara terbaik. Jadi, jalan ini akan menjadi cara terpendek. 557 00: 59: 54.160 -> 00: 59: 55.628 Karena hutan gelap oleh alam, 558 00: 59: 55.748 -> 00: 59: 57.777 mereka akan memiliki waktu sulit menemukan lokasi Anda, 559 00:59 : 57897 -> 01: 00: 01.615 dan juga, bahkan jika Anda harus ditemukan, mereka tidak akan dapat menemukan Anda dengan mudah. ​​560 01: 00: 01.735 -> 01: 00: 04.072 Kemudian, memiliki perahu disusun? 561 01: 00: 04.192 -> 01: 00: 08.676 Ya. Aku sudah mengirim uang, sehingga mereka akan membawa perahu ke danau. 562 01: 00: 09.213 -> 01: 00: 12.309 Dan di jalan mereka menuju,. Perintah telah diberikan 563 01: 00: 12.429 -> 01: 00: 14.203 yang sangat baik. 564 01: 00: 15.854 -> 01: 00: 18.489 Kalian mengambil bagian jalan dan memblokir jalan. 565 01: 00: 18.609 -> 01: 00: 19.871 Ya, Bu. 566 01: 00: 26.663 -> 01: 00: 31.838 Meskipun demikian, kita harus menemukan solusi yang memastikan mereka tidak ditemukan. 567 01: 02: 13.940 -> 01: 02: 17.563 Dibawa ke anda oleh DENGAN S2 Ditulis Dalam Surga subbing Squad 568 01: 02: 17.683 -> 01: 02: 21.727 Ini adalah fansub GRATIS. ! TIDAK untuk SALE Dapatkan GRATIS @ withs2.com 569 01: 02: 21.847 -> 01: 02: 26.556 Penterjemah: plegend2007 570 01: 02: 26.676 -> 01: 02: 30.652 Timer: Julier 571 01:02 : 30772 -> 01: 02: 35.014 Editor / QC: songbill 572 01: 02: 35.310 -> 01: 02: 39.056 Koordinator: mily2, ay_link 573 01: 02: 39.676 -> 01: 02: 41.710 Daenambo adalah . mengejar Deokman 574 01: 02: 41.830 -> 01: 02: 43.548 Mereka berada di dalam sana. 575 01: 02: 43.668 -> 01: 02: 45.344 Sesuatu telah terjadi ... 576 01: 02: 45.464 - > 01: 02: 48.492 Sesuatu yang besar pasti terjadi! 577 01: 02: 52.425 -> 01: 02: 53.889 Ini berbahaya! Lari! 578 01: 02: 54.009 -> 01: 02: 56.651 Apa yang saya lakukan ? Bagaimana saya bisa menyelamatkannya? 579 01: 02: 58.784 -> 01: 03: 01.151 Apa yang kau katakan? 580 01: 03: 01.271 -> 01: 03: 03.033? Siapa yang kau katakan telah meninggal 581 01: 03: 03.350 -> 01: 03: 04.935 Apakah Anda menghina raja? 582 01: 03: 05.055 -> 01: 03: 07.406 Hal seperti ini tidak pernah terjadi kepada kami sebelum. 583 01: 03: 07.526 -> 01: 03: 10.280 Sebuah krisis besar akan sekarang pasti datang dengan cara kami. 584 01: 03: 10.700 -> 01: 03: 12.065 Anda dara! 585 01: 03: 12.385 -> 01: 03: 16.567 Tanpa berpikir apapun, ketakutan, atau penyesalan ... kau membunuhnya! 586 01: 03: 21.430 -> 01: 03: 23.439 Kemauan terakhir yang ditinggalkan oleh kakak saya .... 587 01: 03: 23.459 -> 01: 03: 24.769 Saya tidak bisa mengikuti keinginannya. 588 01: 03: 24.889 -> 01: 03: 26.615 Tidak, saya hanya menolak.






















































































































































































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: