Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Hợp pháp hoá sẽ không bao giờ xảy ra"Không bao giờ nói không bao giờ. Hàng bán hợp pháp hoá có thể là một chặng đường dài giảm nhưng một phần hợp pháp hoá là không. Nếu bất kỳ loại thuốc đứng một cơ hội được hợp pháp hoá, nó là cần sa. Hàng trăm hàng triệu người đã sử dụng nó, phần lớn mà không bị bất kỳ tổn hại hoặc xảy ra để sử dụng ma túy "khó". Ở Thụy sĩ, ví dụ, cần sa legalization hai lần được chấp thuận bởi một viện của Quốc hội của nó, nhưng đã may mắn đã từ chối do khác.Ở những nơi khác ở châu Âu, hỗ trợ cho các criminalization của cần sa waning. Tại Hoa Kỳ, nơi khoảng 40 phần trăm của đất nước 1.800.000 hàng năm bắt giữ ma túy sở hữu cần sa, thường số tiền nhỏ, 40 phần trăm của người Mỹ nói rằng thuốc nên được đánh thuế, kiểm soát, và quy định như rượu. Khuyến khích bởi Tổng thống Bolivia Evo Morales, hỗ trợ cũng phát triển ở châu Mỹ Latin và châu Âu để loại bỏ coca từ antidrug công ước quốc tế, cho sự vắng mặt của bất kỳ lý do sức khỏe đáng tin cậy trong việc giữ gìn nó có. Truyền thống người trồng sẽ hưởng lợi về kinh tế, và có một số khả năng rằng các sản phẩm có thể cạnh tranh thuận lợi với chất hơn vấn đề, bao gồm cả rượu.The global war on drugs persists in part because so many people fail to distinguish between the harms of drug abuse and the harms of prohibition. Legalization forces that distinction to the forefront. The opium problem in Afghanistan is primarily a prohibition problem, not a drug problem. The same is true of the narcoviolence and corruption that has afflicted Latin America and the Caribbean for almost three decades- and that now threatens Africa. Governments can arrest and kill drug lord after drug lord, but the ultimate solution is a structural one, not a prosecutorial one. Few people doubt any longer that the war on drugs is lost, but courage and vision are needed to transcend the ignorance, fear, and vested interests that sustain it.
Being translated, please wait..