25600:32:25,345 --> 00:32:27,199I know.25700:32:40,469 --> 00:32:42,55 translation - 25600:32:25,345 --> 00:32:27,199I know.25700:32:40,469 --> 00:32:42,55 Indonesian how to say

25600:32:25,345 --> 00:32:27,199I k

256
00:32:25,345 --> 00:32:27,199
I know.

257
00:32:40,469 --> 00:32:42,555
What's with all those torches over there?

258
00:32:46,524 --> 00:32:47,873
Commander!

259
00:32:51,771 --> 00:32:52,861
What is it?

260
00:32:53,002 --> 00:32:54,328
Over there...

261
00:33:08,931 --> 00:33:09,872
It's the Shilla army.

262
00:33:09,942 --> 00:33:13,511
It's the Shilla army!
The Shilla army is attacking!

263
00:33:17,576 --> 00:33:20,870
Get in position!
Hurry!

264
00:33:26,470 --> 00:33:27,731
Aim!

265
00:33:28,249 --> 00:33:30,511
Attack!

266
00:33:50,618 --> 00:33:53,348
Charge!

267
00:34:13,473 --> 00:34:16,077
You wretch, you killed our comrades.

268
00:34:17,857 --> 00:34:19,031
I... I just...

269
00:34:19,112 --> 00:34:21,808
If we had climbed to within 20 feet
of their defenses,

270
00:34:21,933 --> 00:34:24,875
we would have taken them out
with far fewer casualties.

271
00:34:26,208 --> 00:34:29,780
But your screaming gave away our position
50 feet from their defenses.

272
00:34:30,205 --> 00:34:33,957
That's why more than ten of
our comrades got killed.

273
00:34:37,562 --> 00:34:39,149
I will execute you.

274
00:34:39,573 --> 00:34:42,536
And set an example for others.

275
00:34:48,544 --> 00:34:51,830
Lord Archeon, please let him live.

276
00:34:52,002 --> 00:34:55,300
You are right, but how can you
smear onto your sword...

277
00:34:55,343 --> 00:34:59,475
not the blood of a Baekje soldier
but one of your own comrades?

278
00:34:59,851 --> 00:35:02,647
That's right.
For all of us, this is our first war.

279
00:35:02,741 --> 00:35:05,133
Please forgive us.
Please spare his life!

280
00:35:05,212 --> 00:35:07,965
That's right.
What good will come of killing him now?

281
00:35:08,035 --> 00:35:12,770
Yes, we are all now in the midst of war.
How can anyone guarantee that we will live?

282
00:35:12,974 --> 00:35:17,303
If we survive and return,
then you can hand out your punishment.

283
00:35:18,283 --> 00:35:21,044
- You wretches!
- What are you doing?

284
00:35:28,668 --> 00:35:30,002
Forgive me.

285
00:35:30,362 --> 00:35:34,460
However, this is a Hwarang matter.
Therefore...

286
00:35:34,523 --> 00:35:36,500
We are in the middle of a war.

287
00:35:36,782 --> 00:35:39,809
How can there be a thing such as
"Hwarang matter" during a war?

288
00:35:40,029 --> 00:35:43,245
How dare you try to kill one of my soldiers.

289
00:35:47,642 --> 00:35:50,084
The words from that young one were right.

290
00:35:51,260 --> 00:35:55,600
Our lives aren't guaranteed.
So after the war,

291
00:35:56,150 --> 00:35:58,182
then you may resume your Hwarang matter.

292
00:36:02,848 --> 00:36:03,978
Yes, Sir.

293
00:36:07,354 --> 00:36:09,019
For you..

294
00:36:09,441 --> 00:36:11,873
You have been given the opportunity
to die with honor.

295
00:36:11,998 --> 00:36:13,645
Don't let it pass you by.

296
00:36:21,121 --> 00:36:22,486
Follow me.

297
00:36:40,979 --> 00:36:42,987
As soon as daylight breaks,

298
00:36:43,128 --> 00:36:45,654
we will attack Ah Mak Fortress.

299
00:36:49,214 --> 00:36:53,208
Weren't our orders to only conquer
the first fortress gate?

300
00:36:54,343 --> 00:36:56,398
That wasn't all of it.

301
00:37:00,748 --> 00:37:06,034
Our orders were to conquer Ah Mak Fortress.

302
00:37:11,593 --> 00:37:14,956
Then... it wasn't a two pronged attack.

303
00:37:15,113 --> 00:37:17,858
Do we really have to conquer Ah Mak Fortress?

304
00:37:19,991 --> 00:37:22,259
I have no idea what his plans are,

305
00:37:22,432 --> 00:37:24,850
but I will simply follow his order.

306
00:37:25,368 --> 00:37:28,815
Reinforcements...?
Are reinforcements coming?

307
00:37:30,199 --> 00:37:31,782
We only have 3,000 soldiers.

308
00:37:32,166 --> 00:37:35,099
How can we attack Ah Mak Fortress
with only 3,000 soldiers?

309
00:37:35,193 --> 00:37:37,568
Ah Mak Fortress has many regiments of enemy troops.

310
00:37:37,656 --> 00:37:39,787
How can we attack Ah Mak Fortress like this?

311
00:37:39,868 --> 00:37:41,889
Please take back your order.

312
00:37:41,999 --> 00:37:43,985
Are you disobeying the order?

313
00:37:47,200 --> 00:37:50,687
As soon as daylight breaks,
in accordance with the order...

314
00:37:50,891 --> 00:37:53,040
we will attack Ah Mak Fortress.

315
00:38:19,400 --> 00:38:21,525
They died because of me.

316
00:38:28,711 --> 00:38:31,064
Because of my mistake.

317
00:38:32,122 --> 00:38:34,734
In war, there is no such thing as "just because".

318
00:38:35,095 --> 00:38:40,060
In war, it's life or death.
This all happens because it's war... war.

319
00:38:40,138 --> 00:38:44,763
It's because of war, we die and we kill.
It's what we have to do.

320
00:39:03,404 --> 00:39:05,663
You're still alive.
That's everything.

321
00:39:05,992 --> 00:39:10,058
That's why other comrades who've come
back alive from a battle, look down on us.

322
00:39:10,121 --> 00:39:13,225
That's why Lord Yushin trains us so fiercely.

323
00:39:14,466 --> 00:39:18,843
For now... let's survive.

324
00:39:18,999 --> 00:39:20,933
Let's live.

325
00:39:22,278 --> 00:39:25,451
You must live!
You must!

326
00:39:28,572 --> 00:39:30,481
You must definitely come back...

327
00:39:31,155 --> 00:39:34,144
You have reasons to live.

328
00:39:36,018 --> 00:39:39,490
Yes... just do it the way you've been trained,

329
00:39:39,694 --> 00:39:41,182
and you will live.

330
00:39:49,556 --> 00:39:51,943
I can believe in you, right?

331
00:39:52,100 --> 00:39:55,880
Lord Yushin... then we will survive, right?

332
00:39:57,590 --> 00:39:58,754
Let me go!

333
00:39:58,846 --> 00:39:59,836
Where are we going?

334
00:39:59,897 --> 00:40:00,981
Just follow me.

335
00:40:01,058 --> 00:40:02,282
Where are we going?

336
00:40:02,376 --> 00:40:03,866
Just come here.

337
00:40:04,054 --> 00:40:05,137
Let go!

338
00:40:05,362 --> 00:40:05,989
What is it?

339
00:40:06,052 --> 00:40:10,219
Shhh... They're going to attack Ah Mak Fortress.
If we stay here, we'll all die.

340
00:40:10,381 --> 00:40:12,525
You're saying we should go to Baekje?

341
00:40:12,885 --> 00:40:15,049
Of course to Baekje.
If we go to Shilla, we'll be punished.

342
00:40:15,268 --> 00:40:16,523
How can we still go like this.

343
00:40:16,586 --> 00:40:18,390
Listen to me carefully.

344
00:40:18,484 --> 00:40:20,664
First of all, Baekje has lots of food to eat.

345
00:40:20,774 --> 00:40:24,073
They have everything and Shilla has nothing.

346
00:40:24,167 --> 00:40:25,375
- Food?
- Yes!

347
00:40:25,485 --> 00:40:29,046
They have over 40 side dishes... 40 of them!

348
00:40:30,892 --> 00:40:35,025
But still, if Baekjeans found out that
we are from Shilla, then it won't be good.

349
00:40:35,096 --> 00:40:36,765
Just copy what I say...

350
00:40:36,843 --> 00:40:39,180
"That is, I'm... extremely... "

351
00:40:39,258 --> 00:40:40,076
Hurry!

352
00:40:40,139 --> 00:40:43,386
"That is, I'm... extremely..." *
*[spoken with wrong accent]

353
00:40:43,464 --> 00:40:44,794
What is this?

354
00:40:45,284 --> 00:40:47,313
So when you're hungry....

355
00:40:47,376 --> 00:40:49,917
"I'm... extremely... hungry".

356
00:40:50,011 --> 00:40:51,094
When you're sleepy...

357
00:40:51,172 --> 00:40:54,655
"That is, I'm... extremely... sleepy".
Try it!

358
00:40:56,063 --> 00:41:01,574
"That is, I'm... extremely... hung.."
I can't do it!

359
00:41:01,663 --> 00:41:05,082
Try it!

360
00:41:06,517 --> 00:41:11,631
"That is, I'm... extremely... hung...ry".

361
00:41:11,662 --> 00:41:14,501
Good... good.
Little more. A little more...

362
00:41:14,564 --> 00:41:16,968
"That is, I'm..."

363
00:41:17,078 --> 00:41:18,647
"extremely..."

364
00:41:18,741 --> 00:41:19,541
"slee...."

365
00:41:19,572 --> 00:41:20,592
I can't do it.

366
00:41:20,686 --> 00:41:23,561
Like this... Listen, listen...

367
00:41:23,736 --> 00:41:28,855
"That is, I'm extremely... hungry".
"That is, I'm extremely... sleepy".

368
00:41:28,975 --> 00:41:31,600
The situation at Ah Mak Fortress
will be different from Jaeil Gam.

369
00:41:31,899 --> 00:41:34,369
They will have many more soldiers than we do.

370
00:41:34,448 --> 00:41:36,785
And, they will also have reinforcements coming.

371
00:41:39,107 --> 00:41:41,072
We have over 700 injured soldiers...

372
00:41:41,150 --> 00:41:43,848
and 500 of them can't fight anymore!

373
00:41:45,385 --> 00:41:48,356
I have no idea what
General Seolwon is thinking, except....

374
00:41:48,450 --> 00:41:51,336
our attacking Ah Mak Fortress
without reinforcements.

375
00:41:54,348 --> 00:41:55,899
General?
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
25600:32:25, 345--> 00:32:27, 199Saya tahu.25700:32:40, 469--> 00:32:42, 555Apa yang dimaksud dengan obor-obor mereka di sana?25800:32:46, 524--> 00:32:47, 873Komandan!25900:32:51, 771--> 00:32:52, 861Apa itu?26000:32:53, 002--> 00:32:54, 328Di sana...26100:33:08, 931--> 00:33:09, 872Ini adalah Angkatan Darat Shilla.26200:33:09, 942--> 00:33:13, 511Ini adalah Angkatan Darat Shilla!Tentara Shilla menyerang!26300:33:17, 576--> 00:33:20, 870Dapatkan dalam posisi!Cepat!26400:33:26, 470--> 00:33:27, 731Tujuan!26500:33:28, 249--> 00:33:30, 511Serangan!26600:33:50, 618--> 00:33:53, 348Mengisi!26700:34:13, 473--> 00:34:16, 077Anda celaka, Anda membunuh rekan-rekan kami.26800:34:17, 857 00:34:19, 031-->Saya... Aku hanya...26900:34:19, 112--> 00:34:21, 808Jika kami telah mendaki hingga ke dalam 20 kakipertahanan mereka,27000:34:21, 933--> 00:34:24, 875kami akan mengambil merekadengan jauh lebih sedikit korban.27100:34:26, 208--> 00:34:29, 780Tapi Anda berteriak menyerahkan posisi kami50 kaki dari pertahanan mereka.27200:34:30, 205--> 00:34:33, 957Itu sebabnya lebih dari sepuluhrekan-rekan kami terbunuh.27300:34:37, 562--> 00:34:39, 149Saya akan mengeksekusi Anda.27400:34:39, 573--> 00:34:42, 536Dan menetapkan contoh bagi orang lain.27500:34:48, 544--> 00:34:51, 830Tuhan Archeon, silakan membiarkan dia hidup.27600:34:52, 002--> 00:34:55, 300Anda benar, tapi bagaimana Anda bisasmear ke pedang Anda...27700:34:55, 343--> 00:34:59, 475tidak darah seorang tentara Baekjetapi salah satu rekan-rekan Anda sendiri?27800:34:59, 851--> 00:35:02, 647Itu benar.Bagi kita semua, ini adalah perang pertama kami.27900:35:02, 741--> 00:35:05, 133Silakan mengampuni kita.Silakan melindungi nyawanya!28000:35:05, 212--> 00:35:07, 965Itu benar.Apa yang baik akan datang dari membunuhnya sekarang?28100:35:08, 035--> 00:35:12, 770Ya, kami semua sekarang di tengah-tengah perang.Bagaimana orang bisa menjamin bahwa kita akan hidup?28200:35:12, 974--> 00:35:17, 303Jika kita bertahan dan kembali,kemudian Anda dapat menyerahkan hukuman Anda.28300:35:18, 283--> 00:35:21, 044-Anda penjahat!-Apa yang Anda lakukan?28400:35:28, 668--> 00:35:30, 002Maafkan aku.28500:35:30, 362--> 00:35:34, 460Namun, ini adalah masalah Hwarang.Oleh karena itu...28600:35:34, 523--> 00:35:36, 500Kami di tengah perang.28700:35:36, 782--> 00:35:39, 809Bagaimana bisa ada hal seperti"Masalah Hwarang" selama perang?28800:35:40, 029--> 00:35:43, 245Bagaimana Anda berani mencoba untuk membunuh salah satu prajurit saya.28900:35:47, 642--> 00:35:50, 084Kata-kata dari satu muda yang tepat.29000:35:51, 260--> 00:35:55, 600Kehidupan tidak dijamin.Jadi setelah perang,29100:35:56, 150--> 00:35:58, 182kemudian Anda dapat melanjutkan masalah Hwarang Anda.29200:36:02, 848--> 00:36:03, 978Ya, Sir.29300:36:07, 354--> 00:36:09, 019Untukmu..29400:36:09, 441--> 00:36:11, 873Anda telah diberi kesempatanmati dengan kehormatan.29500:36:11, 998--> 00:36:13, 645Jangan biarkan hal itu berlalu.29600:36:21, 121--> 00:36:22, 486Ikuti aku.29700:36:40, 979--> 00:36:42, 987Segera setelah fajar menyingsing,29800:36:43, 128 00:36:45, 654-->kami akan menyerang Ah Mak benteng.29900:36:49, 214--> 00:36:53, 208Tidak pesanan kami untuk hanya menaklukkanGerbang benteng yang pertama?30000:36:54, 343--> 00:36:56, 398Itu tidak semua itu.30100:37:00, 748--> 00:37:06, 034Pesanan kami akan menaklukkan Ah Mak benteng.30200:37:11, 593--> 00:37:14, 956Kemudian... bukan serangan dua cabang.30300:37:15, 113--> 00:37:17, 858Apakah kita benar-benar harus menaklukkan Ah Mak benteng?30400:37:19, 991--> 00:37:22, 259Saya tak memiliki ide apa yang rencananya,30500:37:22, 432--> 00:37:24, 850tapi aku hanya akan mengikuti perintahNya.30600:37:25, 368--> 00:37:28, 815Bala bantuan...?Bala bantuan datang?30700:37:30, 199--> 00:37:31, 782Kami hanya memiliki 3.000 tentara.30800:37:32, 166--> 00:37:35, 099Bagaimana kita dapat menyerang Ah Mak bentengdengan hanya 3.000 tentara?30900:37:35, 193--> 00:37:37, 568Ah Mak benteng memiliki banyak Resimen pasukan musuh.31000:37:37, 656--> 00:37:39, 787Bagaimana kita dapat menyerang Ah Mak benteng seperti ini?31100:37:39, 868--> 00:37:41, 889Silakan kembali pesanan Anda.31200:37:41, 999--> 00:37:43, 985Anda tidak menaati perintah?31300:37:47, 200--> 00:37:50, 687Segera setelah fajar menyingsing,sesuai dengan pesanan...31400:37:50, 891--> 00:37:53, 040kami akan menyerang Ah Mak benteng.31500:38:19, 400--> 00:38:21, 525Mereka meninggal karena saya.31600:38:28, 711--> 00:38:31, 064Karena kesalahan saya.31700:38:32, 122--> 00:38:34, 734Dalam perang, ada tidak ada hal seperti itu sebagai "hanya karena".31800:38:35, 095--> 00:38:40, 060Dalam perang, it's hidup atau mati.Ini semua terjadi karena perang... perang.31900:38:40, 138--> 00:38:44, 763Karena perang, kita mati dan kita membunuh.Ini adalah apa yang harus kita lakukan.32000:39:03, 404--> 00:39:05, 663Kau masih hidup.Yang adalah segalanya.32100:39:05, 992--> 00:39:10, 058Itu sebabnya rekan-rekan lain yang telah datangkembali hidup dari pertempuran, melihat ke bawah pada kami.32200:39:10, 121--> 00:39:13, 225Itu sebabnya Tuhan Yushin melatih kita begitu keras.32300:39:14, 466--> 00:39:18, 843Untuk sekarang... mari kita bertahan.32400:39:18, 999--> 00:39:20, 933Mari kita hidup.32500:39:22, 278--> 00:39:25, 451Anda harus hidup!Anda harus!32600:39:28, 572--> 00:39:30, 481Anda pasti harus datang kembali...32700:39:31, 155--> 00:39:34, 144Anda memiliki alasan untuk hidup.32800:39:36, 018--> 00:39:39, 490Ya... hanya melakukannya dengan cara Anda sudah terlatih,32900:39:39, 694--> 00:39:41, 182dan Anda akan hidup.33000:39:49, 556--> 00:39:51, 943Saya bisa percaya pada Anda, kanan?33100:39:52, 100--> 00:39:55, 880Tuhan Yushin... maka kita akan bertahan, kanan?33200:39:57, 590--> 00:39:58, 754Biarkan aku pergi!33300:39:58, 846--> 00:39:59, 836Mana kita pergi?33400:39:59, 897--> 00:40:00, 981Ikuti saya.33500:40:01, 058--> 00:40:02, 282Mana kita pergi?33600:40:02, 376--> 00:40:03, 866Hanya datang ke sini.33700:40:04, 054--> 00:40:05, 137Membiarkan pergi!33800:40:05, 362--> 00:40:05, 989Apa itu?33900:40:06, 052--> 00:40:10, 219Shhh... Mereka akan menyerang Ah Mak benteng.Jika kita tinggal di sini, kita yang akan semua mati.34000:40:10, 381--> 00:40:12, 525Anda katakan kita harus pergi ke Baekje?34100:40:12, 885--> 00:40:15, 049Tentu saja menuju ke kerajaan Baekje.Jika kita pergi ke Shilla, kita akan dihukum.34200:40:15, 268--> 00:40:16, 523Bagaimana bisa kita masih pergi seperti ini.34300:40:16, 586--> 00:40:18, 390Dengarkan aku dengan hati-hati.34400:40:18, 484--> 00:40:20, 664Pertama-tama, Baekje memiliki banyak makanan untuk dimakan.34500:40:20, 774--> 00:40:24, 073Mereka memiliki segalanya dan Shilla tidak ada.34600:40:24, 167--> 00:40:25, 375-Makanan?-Ya!34700:40:25, 485--> 00:40:29, 046Mereka memiliki lebih dari 40 sisi piring... 40 dari mereka!34800:40:30, 892--> 00:40:35, 025Tapi masih, jika Baekjeans menemukan bahwakita berasal dari Shilla, maka tidak akan baik.34900:40:35, 096--> 00:40:36, 765Hanya menyalin apa yang saya katakan...35000:40:36, 843--> 00:40:39, 180"Itu adalah, aku sangat... "35100:40:39, 258--> 00:40:40, 076Cepat!35200:40:40, 139--> 00:40:43, 386"Itu adalah, aku sangat..." ** [berbicara dengan aksen salah]35300:40:43, 464--> 00:40:44, 794Apa ini?35400:40:45, 284--> 00:40:47, 313Jadi, ketika Anda lapar...35500:40:47, 376--> 00:40:49, 917"Aku sangat... lapar".35600:40:50, 011--> 00:40:51, 094Ketika Anda mengantuk...35700:40:51, 172--> 00:40:54, 655"Itu adalah, aku sangat... mengantuk".Cobalah!35800:40:56, 063--> 00:41:01, 574"Itu adalah, aku sangat... tergantung.."Aku tidak bisa melakukannya!35900:41:01, 663--> 00:41:05, 082Cobalah!36000:41:06, 517--> 00:41:11, 631"Itu adalah, aku sangat... hung...ry".36100:41:11, 662--> 00:41:14, 501Baik... baik.Sedikit lebih. Sedikit lebih...36200:41:14, 564--> 00:41:16, 968"Itu adalah, saya"36300:41:17, 078--> 00:41:18, 647"sangat..."36400:41:18, 741--> 00:41:19, 541"slee..."36500:41:19, 572--> 00:41:20, 592Aku tidak bisa melakukannya.36600:41:20, 686--> 00:41:23, 561Seperti ini... Mendengarkan, mendengarkan...36700:41:23, 736--> 00:41:28, 855"Itu adalah, aku sangat... lapar"."Itu adalah, aku sangat... mengantuk".36800:41:28, 975--> 00:41:31, 600Situasi di Ah Mak Fortressakan berbeda dari Jaeil Gam.36900:41:31, 899--> 00:41:34, 369Mereka akan memiliki banyak prajurit lebih daripada yang kita lakukan.37000:41:34, 448--> 00:41:36, 785Dan, mereka juga akan memiliki bala bantuan datang.37100:41:39, 107--> 00:41:41, 072Kami memiliki lebih dari 700 tentara yang terluka...37200:41:41, 150--> 00:41:43, 848dan 500 dari mereka tidak dapat melawan lagi!37300:41:45, 385--> 00:41:48, 356Saya tak memiliki ide apaJenderal Seolwon berpikir, kecuali...37400:41:48, 450--> 00:41:51, 336kami menyerang Ah Mak Fortresstanpa bala bantuan.37500:41:54, 348--> 00:41:55, 899Umum?
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
256
00: 32: 25.345 -> 00: 32: 27.199
Aku tahu. 257 00: 32: 40.469 -> 00: 32: 42.555 Apa dengan semua obor mereka di sana? 258 00: 32: 46.524 -> 00: 32: 47.873 Komandan! 259 00: 32: 51.771 -> 00: 32: 52.861 Apa itu? 260 00: 32: 53.002 -> 00: 32: 54.328 Di sana ... 261 00: 33: 08.931 - > 00: 33: 09.872 Ini tentara Shilla. 262 00: 33: 09.942 -> 00: 33: 13.511 Ini tentara Shilla! The Shilla tentara menyerang! 263 00: 33: 17.576 -> 00: 33: 20.870 Dapatkan dalam posisi! Cepat! 264 00: 33: 26.470 -> 00: 33: 27.731 Aim! 265 00: 33: 28.249 -> 00: 33: 30.511 Attack! 266 00: 33: 50.618 -> 00:33 : 53348 Charge! 267 00: 34: 13.473 -> 00: 34: 16.077 Anda celaka, kau membunuh kawan-kawan kami. 268 00: 34: 17.857 -> 00: 34: 19.031 Aku ... aku hanya ... 269 00: 34: 19.112 -> 00: 34: 21.808 Jika kita telah naik ke dalam 20 kaki dari pertahanan mereka, 270 00: 34: 21.933 -> 00: 34: 24.875 kita akan mengambil mereka keluar dengan korban jauh lebih sedikit. 271 00: 34: 26.208 -> 00: 34: 29.780 Tapi teriakan Anda menyerahkan posisi kami 50 kaki dari pertahanan mereka. 272 00: 34: 30.205 -> 00: 34: 33.957 Itu sebabnya lebih dari sepuluh rekan kami mendapat . menewaskan 273 00: 34: 37.562 -> 00: 34: 39.149 Saya akan mengeksekusi Anda. 274 00: 34: 39.573 -> 00: 34: 42.536 Dan menjadi contoh bagi orang lain. 275 00: 34: 48.544 - > 00: 34: 51.830 Tuhan Archeon, silakan beritahu dia hidup. 276 00: 34: 52.002 -> 00: 34: 55.300 Anda benar, tapi bagaimana Anda bisa smear ke pedang ... 277 00: 34: 55.343 - -> 00: 34: 59.475 tidak darah seorang tentara Baekje tapi salah satu rekan Anda sendiri? 278 00: 34: 59.851 -> 00: 35: 02.647. Itu benar. Bagi kita semua, ini adalah perang pertama kami 279 00: 35: 02.741 -> 00: 35: 05.133 Maafkan kami. Silakan mengampuni nyawanya! 280 00: 35: 05.212 -> 00: 35: 07.965 Itu benar. Apa yang baik akan datang membunuhnya sekarang? 281 00 : 35: 08.035 -> 00: 35: 12.770 Ya, kita semua sekarang di tengah-tengah perang. Bagaimana bisa menjamin siapa pun bahwa kita akan hidup? 282 00: 35: 12.974 -> 00: 35: 17.303 Jika kita bertahan dan kembali, maka Anda bisa mengenakan hukuman Anda. 283 00: 35: 18.283 -> 00: 35: 21.044! - Anda penjahat - Apa yang kamu lakukan? 284 00: 35: 28.668 -> 00: 35: 30.002 Maafkan . saya 285 00: 35: 30.362 -> 00: 35: 34.460 Namun, ini adalah masalah Hwarang. Oleh karena itu ... 286 00: 35: 34.523 -> 00: 35: 36.500 Kami berada di tengah-tengah perang . 287 00: 35: 36.782 -> 00: 35: 39.809 Bagaimana bisa ada hal seperti "Hwarang materi" selama perang? 288 00: 35: 40.029 -> 00: 35: 43.245 Beraninya kau mencoba untuk membunuh salah satu dari prajurit saya. 289 00: 35: 47.642 -> 00: 35: 50.084 Kata-kata itu muda satu benar. 290 00: 35: 51.260 -> 00: 35: 55,600 Hidup kita tidak dijamin. Jadi setelah perang, 291 00: 35: 56.150 -> 00: 35: 58.182 maka Anda dapat melanjutkan Hwarang Anda peduli. 292 00: 36: 02.848 -> 00: 36: 03.978. Ya, Sir 293 00:36: 07.354 -> 00: 36: 09.019 Untuk Anda .. 294 00: 36: 09.441 -> 00: 36: 11.873 Anda telah diberi kesempatan untuk mati dengan kehormatan. 295 00: 36: 11.998 -> 00:36 : 13645 Jangan biarkan berlalu begitu saja. 296 00: 36: 21.121 -> 00: 36: 22.486 Ikuti aku. 297 00: 36: 40.979 -> 00: 36: 42.987 Begitu istirahat siang hari, 298 00 : 36: 43.128 -> 00: 36: 45.654 kita akan menyerang Ah Mak Benteng. 299 00: 36: 49.214 -> 00: 36: 53.208 Bukankah pesanan kami hanya menaklukkan? gerbang benteng pertama 300 00:36 : 54343 -> 00: 36: 56.398 Itu tidak semuanya. 301 00: 37: 00.748 -> 00: 37: 06.034 pesanan kami adalah untuk menaklukkan Ah Mak Benteng. 302 00: 37: 11,593 -> 00: 37: 14.956 Kemudian ... itu bukan dua serangan cabang. 303 00: 37: 15.113 -> 00: 37: 17.858 Apakah kita benar-benar harus menaklukkan Ah Mak Fortress? 304 00: 37: 19.991 - > 00: 37: 22.259 Saya tidak tahu apa rencananya adalah, 305 00: 37: 22.432 -> 00: 37: 24.850 tapi saya hanya akan mengikuti perintahnya. 306 00: 37: 25.368 -> 00:37: 28.815? Bala bantuan ... Apakah bala bantuan datang? 307 00: 37: 30.199 -> 00: 37: 31.782 Kami hanya memiliki 3.000 tentara. 308 00: 37: 32.166 -> 00: 37: 35.099 Bagaimana kita bisa menyerang Ah Mak benteng dengan hanya 3.000 prajurit? 309 00: 37: 35.193 -> 00: 37: 37.568 Ah Mak benteng memiliki banyak resimen pasukan musuh. 310 00: 37: 37.656 -> 00: 37: 39.787 Bagaimana kita bisa menyerang Ah Mak benteng seperti ini? 311 00: 37: 39.868 -> 00: 37: 41.889 Silakan kembali pesanan Anda. 312 00: 37: 41.999 -> 00: 37: 43.985? Apakah Anda tidak mematuhi perintah 313 00: 37: 47.200 -> 00: 37: 50.687 Begitu siang hari istirahat, sesuai dengan pesanan ... 314 00: 37: 50.891 -> 00: 37: 53.040 kita akan menyerang Ah Mak Benteng. 315 00: 38: 19.400 - -> 00: 38: 21.525 Mereka meninggal karena saya. 316 00: 38: 28.711 -> 00: 38: 31.064 Karena kesalahan saya. 317 00: 38: 32.122 -> 00: 38: 34.734 Dalam perang, ada ada hal seperti "hanya karena". 318 00: 38: 35.095 -> 00: 38: 40.060 Dalam perang, itu hidup atau mati. Ini semua terjadi karena perang ... perang. 319 00: 38: 40.138 - -> 00: 38: 44.763 Ini karena perang, kita mati dan kita membunuh. Itu yang harus kita lakukan. 320 00: 39: 03.404 -> 00: 39: 05.663. Kau masih hidup. Itu semua 321 00 : 39: 05.992 -> 00: 39: 10.058 Itulah mengapa kawan-kawan lainnya yang pernah datang kembali hidup dari pertempuran, melihat ke bawah pada kami. 322 00: 39: 10.121 -> 00: 39: 13.225 Itulah mengapa kereta Tuhan Yushin . kita begitu keras 323 00: 39: 14.466 -> 00: 39: 18.843 Untuk saat ini ... mari kita bertahan hidup. 324 00: 39: 18.999 -> 00: 39: 20.933 Mari kita hidup. 325 00: 39: 22.278 - -> 00: 39: 25.451 Anda harus hidup! Anda harus! 326 00: 39: 28.572 -> 00: 39: 30.481 Anda pasti harus datang kembali ... 327 00: 39: 31.155 -> 00: 39: 34.144 Anda memiliki alasan untuk hidup. 328 00: 39: 36.018 -> 00: 39: 39.490 Ya ... hanya melakukannya dengan cara yang Anda telah dilatih, 329 00: 39: 39.694 -> 00: 39: 41.182 dan Anda akan hidup. 330 00: 39: 49.556 -> 00: 39: 51.943 Saya bisa percaya pada Anda, kan? 331 00: 39: 52.100 -> 00: 39: 55.880 Tuhan Yushin ... maka kita akan bertahan, kan? 332 00: 39: 57.590 -> 00: 39: 58.754 Biarkan aku pergi! 333 00: 39: 58.846 -> 00: 39: 59.836 mana kita akan pergi? 334 00: 39: 59.897 -> 00: 40: 00.981 Cukup ikuti saya. 335 00: 40: 01.058 -> 00: 40: 02.282 mana kita akan pergi? 336 00: 40: 02.376 -> 00: 40: 03.866. Hanya datang ke sini 337 00: 40: 04.054 -> 00: 40: 05.137 Mari pergi! 338 00: 40: 05.362 -> 00: 40: 05.989 Apa itu? 339 00: 40: 06.052 -> 00: 40: 10.219 Shhh ... Mereka akan menyerang Ah Mak Benteng. Jika kita tinggal di sini, kita semua akan mati. 340 00: 40: 10.381 -> 00: 40: 12.525 Anda mengatakan kita harus pergi ke Baekje? 341 00: 40: 12.885 - > 00: 40: 15.049 Tentu saja untuk Baekje. Jika kita pergi ke Shilla, kita akan dihukum. 342 00: 40: 15.268 -> 00: 40: 16.523. Bagaimana kita masih pergi seperti ini 343 00:40: 16.586 -> 00: 40: 18.390 Dengarkan aku hati-hati. 344 00: 40: 18.484 -> 00: 40: 20.664 Pertama-tama, Baekje telah banyak makanan untuk makan. 345 00: 40: 20.774 -> 00 : 40: 24.073 Mereka memiliki segalanya dan Shilla tidak ada. 346 00: 40: 24.167 -> 00: 40: 25.375 - Food? - Ya! 347 00: 40: 25.485 -> 00: 40: 29.046 Mereka memiliki lebih dari 40 lauk ... 40 dari mereka! 348 00: 40: 30.892 -> 00: 40: 35.025 Tapi tetap, jika Baekjeans menemukan bahwa kami dari Shilla, maka tidak akan menjadi baik. 349 00: 40: 35.096 -> 00: 40: 36.765 copy saja apa yang saya katakan ... 350 00: 40: 36.843 -> 00: 40: 39.180 "Artinya, aku ... sangat ..." 351 00:40: 39.258 -> 00: 40: 40.076 Cepat! 352 00: 40: 40.139 -> 00: 40: 43.386 "Artinya, aku ... sangat ..." * * [berbicara dengan aksen yang salah] 353 00 : 40: 43.464 -> 00: 40: 44.794 Apa ini? 354 00: 40: 45.284 -> 00: 40: 47.313 Jadi, ketika Anda lapar .... 355 00: 40: 47.376 -> 00 : 40: 49.917 "Aku ... sangat ... lapar". 356 00: 40: 50.011 -> 00: 40: 51.094 Saat Anda mengantuk ... 357 00: 40: 51.172 -> 00 : 40: 54.655. "Artinya, aku ... sangat ... mengantuk" Cobalah! 358 00: 40: 56.063 -> 00: 41: 01.574 "Artinya, aku ... sangat. .. tergantung .. "Aku tidak bisa melakukannya! 359 00: 41: 01.663 -> 00: 41: 05.082 Cobalah! 360 00: 41: 06.517 -> 00: 41: 11.631" Artinya, saya m ... sangat ... hung ... ry ". 361 00: 41: 11.662 -> 00: 41: 14.501. Baik ... baik Sedikit lebih. Sedikit lebih ... 362 00: 41: 14.564 -> 00: 41: 16.968 "Artinya, aku ..." 363 00: 41: 17.078 -> 00: 41: 18.647 "sangat ... "364 00: 41: 18.741 -> 00: 41: 19.541" slee .... "365 00: 41: 19.572 -> 00: 41: 20.592 Saya tidak bisa melakukannya. 366 00: 41: 20.686 - -> 00: 41: 23.561 Seperti ini ... Dengar, dengarkan ... 367 00: 41: 23.736 -> 00: 41: 28.855. "Artinya, aku sangat lapar ..." "Artinya, Saya sangat ... mengantuk ". 368 00: 41: 28.975 -> 00: 41: 31.600 Situasi di Ah Mak Benteng akan berbeda dari Jaeil Gam. 369 00: 41: 31.899 -> 00:41: 34.369 Mereka akan memiliki lebih banyak tentara dari yang kita lakukan. 370 00: 41: 34.448 -> 00: 41: 36.785 Dan, mereka juga akan memiliki bala bantuan datang. 371 00: 41: 39.107 -> 00: 41: 41.072 Kami memiliki lebih dari 700 tentara yang terluka ... 372 00: 41: 41.150 -> 00: 41: 43.848 dan 500 dari mereka tidak bisa melawan lagi! 373 00: 41: 45.385 -> 00: 41: 48.356 Saya tidak tahu apa General Seolwon berpikir, kecuali .... 374 00: 41: 48.450 -> 00: 41: 51.336 kami menyerang Ah Mak Benteng tanpa bala bantuan. 375 00: 41: 54.348 -> 00: 41: 55.899 umum?



































































































































































































































































































































































































































































































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: