INTERVIEW: JOHAN VERBEKE, AMBASSADOR OF BELGIUM TO THE UNITED STATESDe translation - INTERVIEW: JOHAN VERBEKE, AMBASSADOR OF BELGIUM TO THE UNITED STATESDe Vietnamese how to say

INTERVIEW: JOHAN VERBEKE, AMBASSADO

INTERVIEW: JOHAN VERBEKE, AMBASSADOR OF BELGIUM TO THE UNITED STATES

Dec 09, 2014 Written by C. Naseer Ahmad, Contributor
Belgium’s Ambassador Johan Verbeke is a distinguished diplomat with vast experience in different roles in some of the toughest places of duty. He has a pragmatic world view which seeks win-win situations in trade and diplomacy.

His career began with Belgium’s Ministry of Foreign Affairs in 1981. He worked at the Belgian Embassy in Beirut, followed by assignments in Amman, Bujumbura, and Santiago de Chile.

In 1992, he became the Chief Spokesperson at the Belgian Ministry of Foreign Affairs and later served as the “Antici” in the Permanent Representation of Belgium to the European Union (EU).

H.E. Johan Verbeke also served as the Deputy Chief of Mission at the Embassy of Belgium in Washington, in an earlier assignment in 1994. Later, he served as Deputy Director General for Political Affairs (1998-99), and as Director General for European Affairs (1999-2000), Chef de Cabinet to the Minister of European Affairs (2000-02) and then as Chef de Cabinet to the Minister of Foreign Affairs (2002-04).

In 2004, Ambassador Verbeke was appointed Permanent Representative to the United Nations in New York where Belgium was a Member of the Security Council. In 2008 he moved to Lebanon as the Special Coordinator of the UN Secretary General. Later that year he was appointed the Special Representative of the UN Secretary General in Georgia and Head of UNOMIG.

Ambassador Verbeke was appointed Ambassador to the United Kingdom in 2010, where he served until December 2013. He received the “Best Ambassador of the year 2011” DIPLOMAT award in recognition of his significant impact on the diplomatic community in London.

He began his current appointment as Ambassador to the United States in January 2014, and presented his credentials to President Barack H. Obama on March 10, 2014. Diplomatic Courier had the opportunity to recently sit down with the ambassador for an exclusive interview.

***

[Diplomatic Courier:] A Prime Minister has been sworn in Belgium. What are the goals of the new government? What challenges it faces and how does it plan to address them?

[Johan Verbeke:] The new government is a Center-Right Coalition. It comes at an opportune time given the challenges we have to face in the Eurozone. We feel that this is a strong government which provides (a) coherence under a pluralistic vision and (b) the prospect of tenure of five years without intermediate elections at the regional and municipal levels. I think we can look forward to sound governance and that is a positive thing for the Belgian people and our allies as well as trading partners.

[DC:] How will the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) impact Belgium and the relations with United States?

[JV:] You know, Ernst & Young has rated Belgium as one of the most open economies in the world. You see, Antwerp is the Gateway to Europe with its location facilitating inland connections by railway, roads and waterways to the whole of Europe. Within a radius of 250 kilometers with high density population we are close to the major capitals in Europe, such as Paris and London, reaching about 300 million people. As exports account for about 85 percent of our gross domestic product (GDP), we think TTIP will be very beneficial to Belgium’s worldwide trade. Belgium is among the top 10 trading partners of the U.S. and we see a win-win under TTIP.

[DC:] How is Belgium addressing the challenges of Globalization? And how is the multicultural experience working out for Belgium?

[JV:] Globalization is a reality, in this interconnected world. Now especially in the 21st century, we cannot close our eyes and our borders. We think Belgium is a melting pot like the U.S., but in a different way. Take for example, Gareth Harding’s May 24, 2014 story in Politico - “Welcome to Brussels, Mr. President -The world’s second-most powerful capital has moved way beyond waffles and frites.” You know, President Obama has been to Belgium twice recently. With the EU and NATO headquarters—Brussels has become a truly cosmopolitan city and we celebrate our multicultural identity. Anyone, who has visited Brussels probably, feels the same way. Multilingualism is a strong asset of Belgium.

[DC:] ISIS and Islamic militancy has become a destabilizing factor. How is Belgium impacted—in terms of the society and its relations with U.S., EU, and the Middle-Eastern Countries?

[JV:] Youth radicalization and Islamic militancy is of course a serious concern to us and so we are working with our allies to counter this threat. A large number of these extremists are fighting in Syria. Our concern is that the youth from Europe are being exploited in this fight. But, we have an intensive program to deal with this situation at home. We are engaging the local imams to stem the flow of foreign fighters. And, yes, we will enforce the laws taking judicial action where required.

[DC:] What are the environmental challenges faced by Belgium? How are these challenges being addressed?

[JV:] Since Belgium is very densely populated and a large part is developed, we are very conscious of the environmental constraints and given our small size (and the huge transit traffic, air/water pollution from abroad) also very aware this is a challenge to be tackled globally. We are a strong believer and active negotiator for a global climate deal and are working hard to implement reductions in carbon dioxide emissions through domestic policies like energy efficiency in homes, taxes on vehicle emissions and other measures. Besides government policies, it is also important to have the private sector on board and promote eco-entrepreneurship as a win/win (decoupling environmental pressures from economic growth). A good example of this is Umicore, which is a world leader in recycling and reuse of secondary materials. Also the Belgian know-how in offshore wind farms could be pointed out in that regard.

[DC:] There is much talk about the New Silk Road. What interest, if any, Belgium has in the New Silk Road?

[JV:] In this era of globalization, Belgium cannot ignore the world at large. Feasibility studies on linking Chunking, China with Antwerp are underway. This can potentially reduce the time of transport by railroad (21 to 33 days) compared to shipping (40 days), so there could be huge benefits and cost savings for our trading partners.

[DC:] How would you describe Belgium’s relations with China?

[JV:] Recently, President Xi Jinping made a four day official visit to Belgium and one should note a symbolically significant gesture that China has given us two pandas for fifteen years. So these are indicators of good relations with China where we are also making large foreign direct investments. We see rising income levels in China—as well as other developing countries—as a positive thing.

[DC:] How would you describe the relations with Russia in the aftermath of the Ukraine crisis?

[JV:] Being on the European continent, we consider Russia as a neighbor. Sure, we are very disappointed by Russian annexation of Crimea and maintaining instability in Ukraine because such behavior blatantly infringes upon the rule-based understanding we thought we had in this post-Soviet era. So the sanctions are “measures” to change the behavior to get back to normality. We feel—like the U.S.—that if the Minsk agreement is fully implemented sanctions against Russia could be lifted.

[DC:] How would you describe Belgium’s relations with India and Pakistan?

[JV:] With India, we have intensive trade relations, a large part due to the diamond trade. Antwerp is considered the World Capital of Diamond Trade. With respect to Pakistan, Belgium is the sixth largest trading partner amongst the EU countries. Like with China, we aim for strong relations with all countries in the region as rising income levels in that part of the world are a win-win situation.

UN Photo/Jean-Marc Ferre
http://www.diplomaticourier.com/news/topics/diplomacy/2429-interview-johan-verbeke-ambassador-of-belgium-to-the-united-states
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
PHỎNG VẤN: JOHAN VERBEKE, ĐẠI SỨ BỈ ĐỂ HOA KỲ09 tháng mười hai 2014 viết bởi C. Naseer Ahmad, cộng tác viênBỉ của Đại sứ Johan Verbeke là một nhà ngoại giao phân biệt với các kinh nghiệm rộng lớn trong các vai trò khác nhau trong một số trong những nơi khó khăn nhất của nhiệm vụ. Ông có một thế giới thực dụng xem mà tìm win-win tình huống trong thương mại và ngoại giao.Bắt đầu sự nghiệp của mình với bộ ngoại giao Bỉ vào năm 1981. Ông làm việc tại Đại sứ quán Bỉ tại Beirut, theo sau các bài tập ở Amman, Bujumbura, và Santiago de Chile.Năm 1992, ông trở thành người phát ngôn chính tại Bỉ bộ ngoại giao và sau đó phục vụ như là "Antici" ở đại diện thường trực của Bỉ để liên minh châu Âu (EU).H.E. Johan Verbeke cũng phục vụ như trưởng phó của các nhiệm vụ tại Đại sứ quán Bỉ ở Washington, trong một bài trước đó vào năm 1994. Sau đó, ông từng là phó tổng giám đốc cho vấn đề chính trị (1998-99), và là tổng giám đốc cho Châu Âu giao (1999-2000), Chef de tủ để bộ trưởng nội vụ châu Âu (2000-02) và sau đó là Chef de Cabinet để bộ trưởng ngoại giao (2002-04).Năm 2004, đại sứ Verbeke được bổ nhiệm làm đại diện thường trực tại New York khi Bỉ là một thành viên của Hội đồng bảo an Liên hợp quốc. Trong năm 2008, ông chuyển tới Liban làm điều phối viên đặc biệt của Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc. Cuối năm đó ông được bổ nhiệm làm đại diện đặc biệt của Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc tại Georgia và đầu của UNOMIG.Đại sứ Verbeke được bổ nhiệm làm đại sứ tại Anh Quốc vào năm 2010, nơi ông phục vụ cho đến tháng 12 năm 2013. Ông đã nhận được các "đại sứ tốt nhất năm 2011" DIPLOMAT giải thưởng trong sự công nhận của mình tác động đáng kể trên cộng đồng ngoại giao ở London.Ông bắt đầu hiện tại được bổ nhiệm làm đại sứ tại Hoa Kỳ vào tháng 1 năm 2014, và trình bày thông tin đăng nhập của mình để tổng thống Barack Obama H. vào 10 Tháng ba, 2014. Ngoại giao chuyển phát nhanh có cơ hội mới ngồi với đại sứ cho một cuộc phỏng vấn độc quyền.***[Chuyển phát nhanh ngoại giao:] Một thủ tướng có được tuyên thệ nhậm chức tại Bỉ. Mục tiêu của chính phủ mới là gì? Những gì thách thức nó khuôn mặt và làm thế nào nó có kế hoạch để giải quyết chúng?[Johan Verbeke:] Chính phủ mới là một liên minh Trung tâm bên phải. Nó đi kèm với một thích nghi thời gian cho những thách thức chúng ta phải đối mặt trong khu vực châu Âu. Chúng tôi cảm thấy rằng đây là một chính phủ mạnh mẽ mà cung cấp (a) sự gắn kết dưới một tầm nhìn pluralistic và (b) Các khách hàng tiềm năng của nhiệm kỳ năm năm mà không có cuộc bầu cử trung độ khu vực và municipal. Tôi nghĩ rằng chúng tôi có thể mong muốn âm thanh quản trị và đó là một điều tích cực cho người dân Bỉ và chúng tôi đồng minh cũng như đối tác thương mại.[DC:] Làm thế nào sẽ vượt Đại Tây Dương thương mại và đầu tư quan hệ đối tác (TTIP) tác động Bỉ và các mối quan hệ với Hoa Kỳ?[LIÊN DOANH:] Bạn đã biết, Ernst & Young đã đánh giá cao của những Bỉ là một trong những nền kinh tế thế giới đặt mở. Bạn thấy, Anvecpen là cửa ngõ đến châu Âu với vị trí của nó tạo điều kiện cho các kết nối nội địa bằng đường sắt, đường xá và đường thủy cho toàn bộ của châu Âu. Trong bán kính 250 cây số với mật độ cao dân chúng tôi gần với những thành phố lớn ở châu Âu, chẳng hạn như Paris và London, đạt khoảng 300 triệu người. Khi xuất khẩu chiếm khoảng 85 phần trăm của chúng tôi tổng sản phẩm quốc nội (GDP), chúng tôi nghĩ rằng TTIP sẽ rất có lợi cho thương mại trên toàn thế giới của Bỉ. Bỉ là một trong top 10 kinh doanh đối tác của Hoa Kỳ và chúng ta thấy một win-win theo TTIP.[DC:] Làm thế nào Bỉ địa chỉ những thách thức của toàn cầu hóa? Và làm thế nào những kinh nghiệm đa văn hóa làm việc cho Bỉ?[LIÊN DOANH:] Toàn cầu hóa là một thực tế, trong thế giới kết nối này. Bây giờ, đặc biệt là trong thế kỷ 21, chúng tôi không thể đóng mắt của chúng tôi và biên giới của chúng tôi. Chúng tôi nghĩ rằng Bỉ là một nồi nấu chảy như Hoa Kỳ, nhưng theo một cách khác nhau. Lấy ví dụ, Gareth Harding 24 tháng 5 năm 2014 câu chuyện trong kinh tế - "Chào mừng bạn đến Brussels, ông Tổng thống-thủ đô mạnh mẽ của thế giới thứ hai đã di chuyển cách xa hơn bánh quế và frites." Bạn đã biết, tổng thống Obama đã Bỉ hai lần mới. Với trụ sở EU và NATO — Brút-xen đã trở thành một thành phố quốc tế thực sự và chúng tôi chào mừng chúng tôi nhận dạng đa văn hóa. Bất cứ ai, người đã viếng thăm Brussels có thể, cảm thấy cùng một cách. Đa ngôn ngữ là một tài sản mạnh mẽ của Bỉ.[DC:] ISIS và hồi giáo quân sự đã trở thành một yếu tố náo. Làm thế nào Bỉ ảnh hưởng — trong điều khoản của xã hội và các quan hệ với Hoa Kỳ, EU, và các quốc gia Trung Đông?[LIÊN DOANH:] Thanh niên radicalization và quân sự hồi giáo là tất nhiên là một mối quan tâm nghiêm trọng cho chúng tôi và vì vậy chúng tôi đang làm việc với đồng minh để chống lại mối đe dọa này. Một số lớn các cực đoan đang chiến đấu tại Syria. Mối quan tâm của chúng tôi là rằng thanh thiếu niên từ châu Âu đang được khai thác trong cuộc chiến này. Tuy nhiên, chúng tôi có một chương trình chuyên sâu để đối phó với tình hình này ở nhà. Chúng tôi tham gia các imams địa phương để ngăn chặn dòng chảy của máy bay chiến đấu nước ngoài. Và, có, chúng tôi sẽ thực thi pháp luật hành động tư pháp trong trường hợp cần thiết.[DC:] Những thách thức môi trường phải đối mặt với Bỉ là gì? Những thách thức đang được giải quyết như thế nào?[LIÊN DOANH:] Kể từ khi Bỉ rất đông dân cư và một phần lớn phát triển, chúng tôi là rất có ý thức của các khó khăn về môi trường và cho kích thước nhỏ của chúng tôi (và lưu lượng truy cập lớn quá cảnh, ô nhiễm không khí/nước từ nước ngoài) cũng rất ý thức được điều này là một thách thức để được giải quyết trên toàn cầu. Chúng tôi là một người tin tưởng mạnh mẽ và hoạt động đàm phán cho một thỏa thuận khí hậu toàn cầu và làm việc chăm chỉ để thực hiện cắt giảm lượng khí thải carbon dioxide thông qua các chính sách trong nước như năng lượng hiệu quả trong nhà, các loại thuế về khí thải xe và các biện pháp khác. Bên cạnh các chính sách chính phủ, đó cũng là quan trọng để có khu vực tư nhân trên tàu và thúc đẩy tinh thần kinh doanh sinh thái như là một chiến thắng/thắng (tách các áp lực môi trường từ sự tăng trưởng kinh tế). Một ví dụ tốt về điều này là Umicore, mà là một đầu thế giới về tái chế và tái sử dụng vật liệu thứ cấp. Cũng biết làm thế nào Bỉ trong trang trại gió ngoài khơi có thể được chỉ ra trong quan đó.[DC:] Có là nhiều thảo luận về đường tơ lụa mới. Quan tâm đến những gì, nếu bất kỳ, Bỉ có trong New Silk Road?[LIÊN DOANH:] Trong thời đại của toàn cầu hóa, Bỉ không thể bỏ qua thế giới. Nghiên cứu khả thi vào liên kết Chunking, Trung Quốc với Antwerp tiến hành. Điều này có khả năng có thể làm giảm thời gian vận chuyển bằng đường ray (21 đến 33 ngày) so với vận chuyển (40 ngày), do đó, có thể là lợi ích to lớn và tiết kiệm chi phí cho các đối tác kinh doanh.[DC:] Làm thế nào bạn sẽ mô tả của Bỉ quan hệ với Trung Quốc?[LIÊN DOANH:] Gần đây, tổng thống Xi Jinping đã có chuyến thăm chính thức của bốn ngày để Bỉ và một nên lưu ý một cử chỉ tượng trưng đáng kể rằng Trung Quốc đã cho chúng ta hai gấu trúc cho mười lăm năm. Vì vậy, đây là chỉ số của mối quan hệ tốt với Trung Quốc, nơi chúng tôi cũng đang làm cho lớn đầu tư nước ngoài trực tiếp. Chúng tôi thấy tăng mức thu nhập tại Trung Quốc-cũng như các quốc gia đang phát triển khác-như là một điều tích cực.[DC:] Làm thế nào bạn sẽ mô tả các mối quan hệ với Nga trong hậu quả của cuộc khủng hoảng Ukraina?[LIÊN DOANH:] Chúng tôi là trên lục địa châu Âu, xem xét Nga như là một người hàng xóm. Chắc chắn, chúng tôi đang rất thất vọng bởi Nga sáp nhập Crimea và duy trì sự bất ổn ở Ukraina vì hành vi như vậy blatantly vi phạm khi sự hiểu biết dựa trên quy tắc chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi đã có trong thời kỳ hậu Xô viết. Vì vậy, sự trừng phạt là "các biện pháp" để thay đổi hành vi để có được trở lại bình thường. Chúng tôi cảm thấy-như U.S.—that nếu thỏa thuận Minsk là hoàn toàn thực hiện các biện pháp trừng phạt chống lại Nga có thể được nâng lên.[DC:] Làm thế nào bạn sẽ mô tả của Bỉ quan hệ với Ấn Độ và Pakistan?[LIÊN DOANH:] Với Ấn Độ, chúng tôi có quan hệ thương mại chuyên sâu, một phần lớn do việc buôn bán kim cương. Anvecpen được coi là thủ đô thương mại kim cương trên thế giới. Đối với Pakistan, Bỉ là đối tác thương mại lớn thứ sáu trong số các quốc gia EU. Như với Trung Quốc, chúng tôi nhằm mục đích cho các quan hệ mạnh mẽ với tất cả các nước trong khu vực là tăng mức thu nhập trong đó một phần của thế giới là một win-win tình hình.Liên Hiệp Quốc ảnh/Jean-Marc Ferrehttp://www.diplomaticourier.com/News/Topics/Diplomacy/2429-Interview-Johan-Verbeke-Ambassador-of-Belgium-to-the-United-States
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
PHỎNG VẤN: Johan Verbeke, ĐẠI SỨ Bỉ TO THE UNITED STATES 09 tháng 12 năm 2014 Viết bởi C. Naseer Ahmad, Contributor Đại sứ Johan Verbeke Bỉ là một nhà ngoại giao xuất sắc với kinh nghiệm trong vai trò khác nhau trong một số trong những nơi khó của nhiệm vụ. Ông có một cái nhìn thế giới thực dụng nhằm tìm cách giành chiến thắng-thắng cảnh trong thương mại và ngoại giao. Sự nghiệp của ông bắt đầu với Bộ Ngoại giao Bỉ vào năm 1981. Ông làm việc tại Đại sứ quán Bỉ tại Beirut, tiếp theo là bài ​​tập ở Amman, Bujumbura, và Santiago de Chile . Năm 1992, ông trở thành phát ngôn viên trưởng tại Bộ Ngoại giao Bỉ và sau đó phục vụ như là "Antici" trong các Đại diện thường trực của Bỉ sang Liên minh châu Âu (EU). HE Johan Verbeke cũng từng là Phó Đại sứ tại Đại sứ quán Bỉ tại Washington, trong một bài tập trước đó vào năm 1994. Sau đó, ông giữ chức vụ Phó Tổng Giám đốc về các vấn đề chính trị (1998-1999), và vị Tổng Giám đốc về các vấn đề châu Âu (1999-2000), Chef de Nội để phủ Nội vụ Châu Âu (2000-02) và sau đó là Chef de Nội để Bộ trưởng Bộ Ngoại giao (2002-04). Đại diện Năm 2004, Đại sứ Verbeke được bổ nhiệm thường trực của Liên Hiệp Quốc ở New York, nơi Bỉ là một thành viên của an ninh Hội đồng. Năm 2008, ông chuyển đến Lebanon là Điều phối viên đặc biệt của Tổng thư ký Liên Hợp Quốc. Cuối năm đó, ông được bổ nhiệm làm Đại diện đặc biệt của Tổng thư ký Liên Hợp Quốc tại Georgia và Trưởng UNOMIG. Đại sứ được bổ nhiệm làm Đại sứ Verbeke đến Vương quốc Anh vào năm 2010, nơi ông phục vụ cho đến tháng mười hai năm 2013. Ông đã nhận được "Best Đại sứ năm 2011 "Giải thưởng DIPLOMAT công nhận tác động đáng kể của mình trên cộng đồng ngoại giao ở London. Ông bắt đầu cuộc hẹn hiện tại của mình là Đại sứ Hoa Kỳ vào tháng Giêng năm 2014, và trình bày các thông tin của mình với Tổng thống Barack Obama H. trên 10 tháng 3, 2014. Courier ngoại giao có cơ hội để vừa ngồi xuống với các đại sứ cho một cuộc phỏng vấn độc quyền. *** [Courier ngoại giao:] Một Thủ tướng Chính phủ đã tuyên thệ nhậm chức tại Bỉ. Các mục tiêu của chính phủ mới là gì? Những thách thức phải đối mặt với nó và làm thế nào nó có kế hoạch để giải quyết chúng? [Johan Verbeke:] Các chính phủ mới là một Liên minh Trung tâm-Right. Nó đi kèm với một thời điểm thuận lợi cho những thách thức chúng ta phải đối mặt trong Eurozone. Chúng tôi cảm thấy rằng đây là một chính phủ mạnh mẽ mà cung cấp (a) sự gắn kết trong một tầm nhìn đa nguyên và (b) các khách hàng tiềm năng của nhiệm kỳ năm năm mà không bầu cử trung gian ở cấp khu vực và thành phố. Tôi nghĩ rằng chúng ta có thể mong đợi để âm thanh quản và đó là một điều tích cực cho người dân Bỉ và các đồng minh của chúng tôi cũng như các đối tác thương mại. [DC:] Làm thế nào sẽ hợp tác thương mại và đầu tư xuyên Đại Tây Dương (TTIP) tác động Bỉ và các mối quan hệ với Mỹ Kỳ? [JV:] Anh biết, Ernst & Young đã đánh Bỉ là một trong những nền kinh tế mở nhất trên thế giới. Bạn thấy đấy, Antwerp là cổng vào châu Âu với vị trí của nó tạo điều kiện kết nối nội địa bằng đường sắt, đường bộ và đường thủy để toàn bộ châu Âu. Trong vòng bán kính 250 km với mật độ dân số cao, chúng tôi rất gần gũi với các thủ đô lớn ở châu Âu như Paris và London, đạt khoảng 300 triệu người. Khi xuất khẩu chiếm khoảng 85 phần trăm tổng sản phẩm trong nước của chúng tôi (GDP), chúng tôi nghĩ rằng TTIP sẽ rất có lợi cho thương mại trên toàn thế giới của Bỉ. Bỉ là một trong 10 đối tác thương mại hàng đầu của Mỹ và chúng ta thấy một win-win dưới TTIP. [DC:] Làm thế nào là Bỉ giải quyết những thách thức của toàn cầu hoá? Và làm thế nào là kinh nghiệm đa văn hóa làm việc ra cho Bỉ? [JV:] Toàn cầu hóa là một thực tế, trong thế giới liên kết này. Bây giờ đặc biệt là trong thế kỷ 21, chúng ta không thể nhắm mắt và biên giới của chúng tôi. Chúng tôi nghĩ rằng Bỉ là một nồi nóng chảy như Mỹ, nhưng theo một cách khác nhau. Lấy ví dụ, Gareth Harding 24 Tháng Năm 2014 Câu chuyện trong Politico - ". Chào mừng bạn đến Brussels, ông Tổng thống vốn thứ hai mạnh mẽ nhất -Các thế giới đã chuyển cách xa hơn bánh quế và frites" Bạn biết, Tổng thống Obama đã đến Bỉ hai lần gần đây . Với EU và NATO trụ sở-Brussels đã trở thành một thành phố thực sự quốc tế và chúng ta cử hành sắc đa văn hóa của chúng tôi. Bất cứ ai, người đã đến thăm Brussels lẽ, cảm thấy cùng một cách. Đa ngôn ngữ là một tài sản mạnh mẽ của Bỉ. [DC:] ISIS và quân Hồi giáo đã trở thành một nhân tố gây mất ổn định. Làm thế nào là Bỉ ảnh ​​hưởng trong điều kiện của xã hội và các mối quan hệ của mình với Mỹ, EU và các nước Trung Đông? [JV:] Youth cực đoan Hồi giáo và quân sự của khóa học là một mối quan tâm nghiêm trọng đối với chúng tôi và vì vậy chúng tôi đang làm việc với các đồng minh của chúng tôi để chống lại mối đe dọa này. Một số lượng lớn các phần tử cực đoan đang chiến đấu ở Syria. Mối quan tâm của chúng tôi là các bạn trẻ từ châu Âu đang bị bóc lột trong cuộc đấu tranh này. Nhưng, chúng ta có một chương trình chuyên sâu để đối phó với tình trạng này tại nhà. Chúng tôi đang tham gia các Imam địa phương để ngăn chặn dòng chảy của chiến binh nước ngoài. Và, vâng, chúng tôi sẽ thi hành pháp luật hiện hành động pháp lý khi có yêu cầu. [DC:] các thách thức môi trường phải đối mặt với Bỉ là gì? Làm thế nào được những thách thức này được giải quyết? [JV:] Kể từ Bỉ là rất đông dân cư và một phần lớn được phát triển, chúng tôi rất ý thức về môi trường và hạn chế với quy mô nhỏ (và giao thông vận tải rất lớn, không khí / ô nhiễm nguồn nước của chúng tôi từ nước ngoài ) cũng rất ý thức này là một thách thức để được giải quyết trên toàn cầu. Chúng tôi là một niềm tin mạnh mẽ và tích cực đàm phán cho một thỏa thuận khí hậu toàn cầu và đang làm việc chăm chỉ để thực hiện cắt giảm lượng khí thải carbon dioxide thông qua các chính sách trong nước như hiệu quả năng lượng trong nhà, thuế khí thải xe cộ và các biện pháp khác. Bên cạnh các chính sách của chính phủ, nó cũng rất quan trọng để có các khu vực tư nhân trên tàu và thúc đẩy sinh thái-kinh doanh như một thắng / thắng (tách áp lực môi trường từ sự tăng trưởng kinh tế). Một ví dụ điển hình của việc này là UMICORE, mà là một nhà lãnh đạo thế giới trong việc tái chế và tái sử dụng các vật liệu phụ. Cũng Bỉ bí quyết trong các trang trại gió ngoài khơi có thể được chỉ ra trong vấn đề đó. [DC:] Có nhiều điều để nói về con đường tơ lụa mới. Lợi ích gì, nếu có, Bỉ có trong đường tơ lụa mới? [JV:] Trong thời đại toàn cầu hóa này, Bỉ không thể bỏ qua thế giới rộng lớn. Nghiên cứu khả thi về việc liên kết chunking, Trung Quốc với Antwerp đang được tiến hành. Điều này có khả năng có thể làm giảm thời gian vận chuyển bằng đường sắt (21-33 ngày) so với vận chuyển (40 ngày), do đó có thể có lợi ích và tiết kiệm chi phí rất lớn cho các đối tác kinh doanh của chúng tôi. [DC:] Làm thế nào bạn có thể mô tả mối quan hệ của Bỉ với Trung Quốc ? [JV:] Gần đây, Chủ tịch Tập Cận Bình đã có chuyến thăm chính thức bốn ngày tới Bỉ và ta nên lưu ý một cử chỉ tượng trưng ý nghĩa rằng Trung Quốc đã ban cho chúng ta hai con gấu trúc cho mười lăm năm. Vì vậy, đây là những chỉ số của các mối quan hệ tốt với Trung Quốc, nơi chúng tôi cũng đang thực hiện đầu tư trực tiếp nước ngoài lớn. Chúng tôi nhận thấy tăng mức thu nhập ở Trung Quốc cũng như các nước đang phát triển khác như-một điều tích cực. [DC:] Làm thế nào bạn có thể mô tả các mối quan hệ với Nga trong những hậu quả của cuộc khủng hoảng Ukraine? [JV:] Là trên lục địa châu Âu, chúng ta xem xét Nga là một người hàng xóm. Chắc chắn, chúng tôi rất thất vọng bởi sự sáp nhập của Nga Crimea và duy trì ổn định ở Ukraine vì hành vi như vậy ngang nhiên xâm phạm đến sự hiểu biết dựa trên nguyên tắc, chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi đã có trong thời kỳ hậu Xô Viết này. Vì vậy, các biện pháp trừng phạt là "biện pháp" để thay đổi hành vi để có được trở lại bình thường. Chúng tôi cảm thấy giống như Mỹ-rằng lệnh trừng phạt nếu thỏa thuận Minsk được thực hiện đầy đủ chống lại Nga có thể được dỡ bỏ. [DC:] Làm thế nào bạn có thể mô tả mối quan hệ của Bỉ với Ấn Độ và Pakistan? [JV:] Với Ấn Độ, chúng tôi có quan hệ thương mại sâu, một phần lớn là do việc buôn bán kim cương. Antwerp được coi là thủ đô thế giới của Diamond Trade. Đối với Pakistan, Bỉ là đối tác thương mại lớn thứ sáu trong số các nước EU. Giống như với Trung Quốc, chúng tôi hướng đến mối quan hệ chặt chẽ với tất cả các nước trong khu vực như tăng mức thu nhập trong một phần của thế giới là một tình huống win-win. UN Photo / Jean-Marc
























































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: